Clicar aqui para ver conteúdo escondido (Passar cursor para mostrar conteúdo) 1 00:01:23,950 --> 00:01:25,945 <i>Olha o batuque! Olha o batuque!</i> 2 00:01:29,998 --> 00:01:31,993 <i>E aí meu Rio?!?</i> 3 00:01:35,754 --> 00:01:39,090 <i>Todos os pássaros Todas as penas</i> 4 00:01:39,092 --> 00:01:41,878 <i>Fazem o que amam acima de tudo</i> 5 00:01:42,303 --> 00:01:45,972 <i>Somos os melhores No ritmo e na felicidade</i> 6 00:01:45,973 --> 00:01:48,552 <i>Por isso é que amamos o Carnaval</i> 7 00:01:49,102 --> 00:01:54,808 <i>Todos os pássaros aos quais podemos cantar Sol e praias eles chamam</i> 8 00:01:55,821 --> 00:01:57,697 <i>Dança ao som da música Paixão e amor</i> 9 00:01:57,698 --> 00:02:01,868 <i>Mostra-nos o melhor que podes fazer</i> 10 00:02:01,869 --> 00:02:05,747 <i>Toda a gente aqui está em chamas</i> 11 00:02:05,748 --> 00:02:08,666 <i>Levanta-te e junta-te à diversão</i> 12 00:02:08,668 --> 00:02:12,713 <i>Dança com um estranho Romance e perigo</i> 13 00:02:12,714 --> 00:02:16,050 <i>A magia poderá acontecer de verdade</i> 14 00:02:16,051 --> 00:02:17,843 <i>No Rio</i> 15 00:02:17,844 --> 00:02:21,180 <i>Por si só</i> 16 00:02:21,181 --> 00:02:24,600 <i>Não a consegues ver a chegar</i> 17 00:02:24,601 --> 00:02:27,227 <i>Não o podes encontrar em mais lado nenhum</i> 18 00:02:27,228 --> 00:02:29,605 <i>É real</i> 19 00:02:29,606 --> 00:02:31,523 <i>No Rio</i> 20 00:02:31,524 --> 00:02:34,311 <i>Descobre algo mais Algo mais</i> 21 00:02:34,905 --> 00:02:38,000 <i>Podes senti-lo A acontecer</i> 22 00:02:38,001 --> 00:02:41,194 <i>Podes senti-lo Por ti só</i> 23 00:03:16,365 --> 00:03:18,943 (não é o Rio) 24 00:03:24,798 --> 00:03:28,128 PÁSSAROS EXÓTICOS 25 00:03:34,726 --> 00:03:38,055 MOOSE LAKE, MINNESOTA 26 00:04:29,934 --> 00:04:32,971 Está tudo bem. Está tudo bem. 27 00:04:39,360 --> 00:04:42,230 Vou cuidar de ti. 28 00:04:50,373 --> 00:04:54,835 CAMPEÃ DO CONCURSO DE SOLETRAR 29 00:04:54,836 --> 00:04:58,498 MEMÓRIAS DA FORMATURA 30 00:05:04,555 --> 00:05:06,841 MELHORES AMIGOS 31 00:05:17,234 --> 00:05:19,562 Despertador estúpido! 32 00:05:32,083 --> 00:05:34,453 Bom dia, Blu. 33 00:05:51,605 --> 00:05:53,355 Tyler Blu Gunderson... 34 00:05:53,357 --> 00:05:55,978 Sabes que estas vitaminas te fazem bem! 35 00:05:56,611 --> 00:05:58,563 O que é isto?! 36 00:05:59,322 --> 00:06:01,191 <i>Apanhei-te!</i> 37 00:06:07,747 --> 00:06:09,533 ESTACIONAMENTO RESERVADO PARA O BLU 38 00:06:20,677 --> 00:06:22,261 LIVRARIA ARARA AZUL 39 00:06:22,262 --> 00:06:24,132 SIM, ESTAMOS ABERTOS 40 00:06:37,363 --> 00:06:39,072 <i>Diverte-te com o livro novo.</i> 41 00:06:39,073 --> 00:06:41,866 - Obrigado, Linda. - Adeus. 42 00:06:41,867 --> 00:06:45,822 Sim, mãe, adoraria visitar-te, mas quem ficaria com o Blu? 43 00:06:46,872 --> 00:06:49,916 Mãe, não existem canis para araras. 44 00:06:49,918 --> 00:06:51,787 Aqui está o teu chocolate quente, Blu. 45 00:06:52,629 --> 00:06:54,630 Do modo que tu gostas. 46 00:06:54,631 --> 00:06:57,174 <i>Não confio em ninguém para ficar com o Blu.</i> 47 00:06:57,175 --> 00:06:59,795 <i>Não, não tenho um avesitter.</i> 48 00:07:00,303 --> 00:07:02,506 Esta é que é a boa vida! 49 00:07:02,931 --> 00:07:05,933 A perfeita mistura de chocolate com marshmallows! 50 00:07:05,934 --> 00:07:08,262 1, 2, 3, 4, 5... 6! 51 00:07:15,402 --> 00:07:19,405 Olha para isto! Se não é a minha ave nerd preferida! 52 00:07:19,407 --> 00:07:21,283 Muito engraçado! Mesmo maduro! 53 00:07:21,284 --> 00:07:24,494 Pássaro de estimação! Para onde vais migrar este ano? 54 00:07:24,495 --> 00:07:26,448 Para a pastelaria?! 55 00:07:27,206 --> 00:07:29,583 Atirem quantas bolas de neve vocês quiserem! 56 00:07:29,584 --> 00:07:31,960 Estou protegido por este campo de força mágico... 57 00:07:31,963 --> 00:07:33,422 ...chamado vidro! 58 00:07:33,423 --> 00:07:35,632 É o que nos deixa aquecidos e quentinhos aqui... 59 00:07:35,633 --> 00:07:37,920 ...enquanto vocês ficam aí, a congelar os vossos... 60 00:07:39,804 --> 00:07:41,757 Classe! 61 00:07:56,405 --> 00:07:58,274 Estás bem?! 62 00:08:00,159 --> 00:08:03,244 Não fui realmente feito para este clima! 63 00:08:03,245 --> 00:08:04,996 Estás à procura de alguns livros? 64 00:08:04,997 --> 00:08:07,832 Livros? Não. Não. 65 00:08:07,833 --> 00:08:11,496 Viajei 10.000 quilómetros, à procura dele! 66 00:08:13,423 --> 00:08:16,293 Doutor em ornitologia? 67 00:08:17,219 --> 00:08:18,879 Ele é magnífico! 68 00:08:22,641 --> 00:08:24,969 Linda! Dá uma ajudinha aqui! Linda! 69 00:08:29,024 --> 00:08:30,942 Estão a comunicar de verdade! 70 00:08:30,943 --> 00:08:32,693 Sim! Sim! Apresentei-me... 71 00:08:32,694 --> 00:08:34,987 ...e abanei as penas da cauda, no sentido contrário aos ponteiros do relógio... 72 00:08:34,988 --> 00:08:36,656 ...em deferência ao seu domínio. 73 00:08:36,657 --> 00:08:38,741 Não apanhei isso de todo! 74 00:08:38,742 --> 00:08:41,953 - Então, Dr. Monteiro... - Doutor, não, por favor... 75 00:08:41,955 --> 00:08:43,622 Chama-me apenas de Túlio. 76 00:08:43,623 --> 00:08:46,083 Sabias que a tua arara é uma ave muito especial? 77 00:08:46,084 --> 00:08:48,168 Na verdade, pelo que sabemos... 78 00:08:48,169 --> 00:08:50,879 Blu é o último macho da sua espécie! 79 00:08:50,880 --> 00:08:52,965 - A sério?! - Sim! 80 00:08:52,966 --> 00:08:54,967 E recentemente, descobrimos uma fêmea... 81 00:08:54,968 --> 00:08:58,714 ...e a nossa esperança é juntá-los para salvar a espécie deles! 82 00:08:59,973 --> 00:09:03,308 Sim, claro! Quando é que ela pode vir? 83 00:09:03,309 --> 00:09:05,269 Não. Não. Ela está no Brasil! 84 00:09:05,270 --> 00:09:07,848 O Blu tem que ir ao Rio de Janeiro! 85 00:09:10,151 --> 00:09:12,944 Rio? Brasil? 86 00:09:12,945 --> 00:09:15,238 Não. Não. Não. Não. Não. 87 00:09:15,239 --> 00:09:18,741 Nunca tiro a vista do Blu. Ele precisa de mim. 88 00:09:18,742 --> 00:09:22,203 Não, tu entendeste mal. Já está tudo organizado. 89 00:09:22,204 --> 00:09:25,081 Tu vais ficar com ele por todo o processo. 90 00:09:25,084 --> 00:09:26,835 E eu vou estar contigo. 91 00:09:26,836 --> 00:09:29,838 Olha, sei que estás a fazer o teu trabalho... 92 00:09:29,839 --> 00:09:33,800 ...mas... eu não posso... bem, o Blu é muito peculiar... 93 00:09:33,801 --> 00:09:38,096 ...e temos a nossa rotina aqui e não gostamos muito de viajar. 94 00:09:38,097 --> 00:09:41,183 Raio, ele nem sequer voa! 95 00:09:41,185 --> 00:09:44,729 Mas é claro que voa! É um espécimen perfeito! 96 00:09:44,730 --> 00:09:46,606 - O que estás a fazer? - Não te preocupes, 97 00:09:46,607 --> 00:09:48,441 os instintos naturais deles vêm sempre ao de cima! 98 00:09:48,442 --> 00:09:50,019 Espera! Não! Não! 99 00:09:51,695 --> 00:09:54,065 - Bem, quase sempre. - Blu! 100 00:09:54,823 --> 00:09:56,824 Que tipo de médico és tu?! 101 00:09:56,825 --> 00:09:58,367 Estás bem? 102 00:09:58,368 --> 00:10:00,238 Talvez estejas muito domesticado. 103 00:10:01,121 --> 00:10:03,790 Foi muito gentil da tua parte teres vindo aqui... 104 00:10:03,791 --> 00:10:06,167 ...bisbilhotar e atirar o meu pássaro... 105 00:10:06,168 --> 00:10:08,920 - Mas agora é hora de partires. - Lamento imenso! 106 00:10:08,922 --> 00:10:11,924 Lamento imenso mas... Espera, espera, Linda... Linda! 107 00:10:11,925 --> 00:10:14,218 Essa pode ser a nossa última oportunidade! 108 00:10:14,219 --> 00:10:17,589 Tem uma viagem segura. 109 00:10:19,182 --> 00:10:21,350 Linda, por favor, ouve! 110 00:10:21,353 --> 00:10:25,850 Se não fizermos isto, toda a sua espécie irá desaparecer! 111 00:10:31,154 --> 00:10:32,815 Apenas, pensa nisso. 112 00:10:38,246 --> 00:10:39,913 <i>Instintos naturais?</i> 113 00:10:39,914 --> 00:10:43,333 <i>Não tem nada de natural ser atirado pela sala!</i> 114 00:10:43,334 --> 00:10:45,710 <i>Eu mostrar-lhe-ei!</i> 115 00:10:45,711 --> 00:10:48,755 <i>Consigo fazer isto. Só preciso calcular a física.</i> 116 00:10:48,756 --> 00:10:50,715 <i>Já elevei ao quadrado os ângulos dos vectores,</i> 117 00:10:50,716 --> 00:10:54,845 ajustei para resistência ao vento. Reforço positivo. (Acreditar) 118 00:10:54,846 --> 00:10:58,974 Bom. Está bem. Vejamos. 119 00:10:58,975 --> 00:11:00,809 Flaps abertos. Perfeito. 120 00:11:00,810 --> 00:11:02,477 Mecanismo de aterragem. Verificado. 121 00:11:02,478 --> 00:11:04,771 Flaps da traseira. Operacionais. 122 00:11:04,773 --> 00:11:07,859 E, na verdade, nada maus. 123 00:11:07,860 --> 00:11:09,646 É isto! 124 00:11:10,154 --> 00:11:12,065 Vamos voar! 125 00:11:14,199 --> 00:11:18,870 Mantém a coisa simples. Balanço, descolagem, corrente, peso. 126 00:11:18,873 --> 00:11:22,542 Balanço, descolagem, arrastamento, peso. Balanço, descolagem, arrastamento, peso. 127 00:11:22,543 --> 00:11:24,496 Balanço, descolagem, arrast... 128 00:11:28,883 --> 00:11:30,502 Blu? 129 00:11:39,311 --> 00:11:43,766 Prometi sempre cuidar de ti, não foi? 130 00:11:47,360 --> 00:11:50,064 Alguma vez quebrei uma promessa? 131 00:11:52,240 --> 00:11:54,325 Também estou com medo. 132 00:11:54,326 --> 00:11:59,323 Mas não te obrigaria a fazer isto, se não fosse a coisa certa a fazer. 133 00:12:00,166 --> 00:12:02,828 O que dizes, Blu? 134 00:12:09,759 --> 00:12:12,177 Este é o meu rapaz grande e corajoso! 135 00:12:12,178 --> 00:12:15,841 E estaremos de volta a casa, antes de nos apercebemos. 136 00:12:45,840 --> 00:12:47,715 É a tua vez, Blu. 137 00:12:47,716 --> 00:12:50,003 Não vais querer ficar com o bico queimado. 138 00:13:03,859 --> 00:13:05,776 O que se passa?! 139 00:13:05,777 --> 00:13:07,862 Tu chegaste na semana do Carnaval! 140 00:13:07,863 --> 00:13:11,365 - Carnaval? - É a maior festa do mundo! 141 00:13:11,368 --> 00:13:14,405 Sabes, uma altura para nos divertirmos e dançar! 142 00:13:15,664 --> 00:13:17,241 Minha nossa! 143 00:13:17,875 --> 00:13:20,168 Ela é uma artista? 144 00:13:20,169 --> 00:13:22,962 Não, para dizer a verdade, ela é a minha dentista! 145 00:13:22,963 --> 00:13:24,505 Doutora Barbosa! 146 00:13:24,507 --> 00:13:28,802 Oi! Não te esqueças de usar o fio dental, Túlio! 147 00:13:28,803 --> 00:13:33,550 Pode crer! Vem amanhã à noite, todos vão estar vestidos assim! 148 00:13:34,184 --> 00:13:35,886 Eu não. 149 00:13:43,276 --> 00:13:46,230 Sim, espera... Sim. 150 00:13:49,073 --> 00:13:51,575 Eu não... sou... daqui. 151 00:13:51,576 --> 00:13:54,828 - Olha, Nico. Ele é um turista. - Engraçado, não pareces um. 152 00:13:54,830 --> 00:13:56,247 A sério? Não pareço? 153 00:13:56,248 --> 00:13:59,375 Só que tens caca de pombo no nariz. 154 00:13:59,376 --> 00:14:01,795 Não. Isso aqui é protector solar factor 3.000. 155 00:14:01,796 --> 00:14:03,296 Então, vieste para o Carnaval? 156 00:14:03,297 --> 00:14:06,007 Na verdade, vim conhecer uma miúda. 157 00:14:06,008 --> 00:14:08,092 - Uma miúda? - Sim! 158 00:14:08,095 --> 00:14:10,514 Um conselho, tu tomas a iniciativa. 159 00:14:10,515 --> 00:14:13,433 As raparigas brasileiras respondem a confiança. 160 00:14:13,434 --> 00:14:15,644 - Certo. - Sim, tem tudo a ver com atitude. 161 00:14:15,645 --> 00:14:17,604 Tens que encher esse peito... 162 00:14:17,605 --> 00:14:19,898 ... abanar essa cauda... 163 00:14:19,899 --> 00:14:23,610 ...olhos semicerrados como um tipo de falcão doido do amor! 164 00:14:23,612 --> 00:14:25,321 Mas primeiro temos que te libertar! 165 00:14:25,322 --> 00:14:26,239 O quê?! 166 00:14:26,240 --> 00:14:28,818 Vou abrir essa gaiola como um refrigerante em lata! 167 00:14:29,159 --> 00:14:32,620 Não... Não... Não é preciso. 168 00:14:32,621 --> 00:14:36,791 - Chamas a isso abrir? - Esta coisa é robusta! 169 00:14:36,792 --> 00:14:40,211 Não, pessoal. Estou bem. A jaula é boa. Adoro a jaula. 170 00:14:40,212 --> 00:14:41,671 Tá bom. Como tu quiseres. 171 00:14:41,672 --> 00:14:44,132 Não te esqueças. O falcão do amor. 172 00:14:44,133 --> 00:14:45,800 <i>Bem-vindo!</i> 173 00:14:45,801 --> 00:14:49,213 Sim, sim...Bem... Para ti também. 174 00:15:02,777 --> 00:15:05,362 Aqui é a alma e o coração do nosso aviário. 175 00:15:05,365 --> 00:15:07,651 A nossa sala de tratamento. 176 00:15:08,910 --> 00:15:11,280 Eles gostam mesmo de ti. 177 00:15:12,539 --> 00:15:15,993 - Muito. - Sim, sou a mãe pássaro deles. 178 00:15:23,426 --> 00:15:26,546 - Quer um bocadinho? - Estou bem. 179 00:15:27,305 --> 00:15:30,474 Várias aves daqui foram salvas de contrabandistas. 180 00:15:30,475 --> 00:15:32,642 - Contrabandistas? - Sim. 181 00:15:32,643 --> 00:15:35,770 E infelizmente, os pobrezinhos acabam magoados muitas vezes. 182 00:15:35,771 --> 00:15:37,647 Até mesmo mortos, durante o processo. 183 00:15:37,648 --> 00:15:40,692 Mas com o tratamento certo, eles podem ser salvos. 184 00:15:40,693 --> 00:15:43,563 Olha aqui. Este aqui foi encontrado ontem à noite. 185 00:15:45,239 --> 00:15:47,699 E que tal, parceiro? Pareces melhor hoje! 186 00:15:47,701 --> 00:15:50,196 Muito melhor. Muito melhor. 187 00:15:51,538 --> 00:15:53,116 Melhora rápido. 188 00:15:56,126 --> 00:15:59,837 - E onde está a Jewel? - Temos um lugar especial para a Jewel. 189 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 Ela é uma ave muito espirituosa. 190 00:16:01,801 --> 00:16:03,676 E eu que diga! 191 00:16:03,677 --> 00:16:05,553 Foi ela que fez isso?! 192 00:16:05,554 --> 00:16:08,056 Que charmosa! Está bem! Quero ir para casa agora! 193 00:16:08,057 --> 00:16:10,016 Não, não, não te preocupes! 194 00:16:10,017 --> 00:16:12,929 Vou fazer-te parecer irresistível! 195 00:16:17,943 --> 00:16:21,147 Socorro! Socorro! Deixa-me sair daqui! 196 00:16:25,867 --> 00:16:27,535 Linda! 197 00:16:27,536 --> 00:16:30,656 - Talvez devesse... - Não. Dá-lhes uma oportunidade. 198 00:16:41,049 --> 00:16:42,835 Olá?! 199 00:16:44,720 --> 00:16:46,381 Olá?! 200 00:16:48,558 --> 00:16:50,969 Venho em paz! 201 00:16:56,192 --> 00:16:58,062 <i>Ela é linda!</i> 202 00:17:00,738 --> 00:17:03,240 <i>Do que é que eles estavam a falar? Ela é...</i> 203 00:17:03,241 --> 00:17:05,194 <i>...como um anjo.</i> 204 00:17:07,203 --> 00:17:09,079 <i>Um anjo, que está a chegar...</i> 205 00:17:09,080 --> 00:17:10,949 <i>...mesmo perto!</i> 206 00:17:16,088 --> 00:17:17,464 Estás a pisar-me a garganta. 207 00:17:17,465 --> 00:17:18,923 És americano! 208 00:17:18,924 --> 00:17:23,386 Obrigado. Preciso da minha garganta para falar, obrigado. 209 00:17:23,387 --> 00:17:24,971 Tu pareces-te comigo. 210 00:17:24,972 --> 00:17:28,558 Olá! Olá. Chamo-me Blu. 211 00:17:28,559 --> 00:17:32,687 Como o queijo, com o bolor, o que cheira mesmo mal. 212 00:17:32,688 --> 00:17:35,315 Que estúpido! Estúpido, estúpido. 213 00:17:35,316 --> 00:17:37,560 Anda, não temos muito tempo. 214 00:17:39,362 --> 00:17:40,940 Espera, espera, espera! 215 00:17:51,791 --> 00:17:54,286 - Pronto? - Para quê? 216 00:17:55,756 --> 00:17:59,711 Confiança. Falcão do amor doido. 217 00:18:02,930 --> 00:18:05,765 - O que estás a fazer? - O que querias que eu fizesse. 218 00:18:05,766 --> 00:18:08,768 Só para nos entendermos, o que estás a fazer? 219 00:18:08,770 --> 00:18:11,306 A tentar escapar. 220 00:18:12,649 --> 00:18:15,984 Fugir, era aí que eu queria chegar com aquilo que fiz. 221 00:18:15,985 --> 00:18:18,904 Espera! Pensaste mesmo que nos íamos beijar? 222 00:18:18,905 --> 00:18:20,781 - Não, não! - Acabámos de nos conhecer! 223 00:18:20,782 --> 00:18:23,700 - Minha nossa! - Acho que precisam de uma ajudinha. 224 00:18:23,701 --> 00:18:27,322 Sei o que as minhas penas parecem, mas não sou esse tipo de ave! 225 00:18:29,207 --> 00:18:31,834 Está bem. Não tive nada haver com isto. 226 00:18:31,835 --> 00:18:34,955 Mas... tenho que admitir que é uma música muito boa. 227 00:18:38,509 --> 00:18:40,253 Canta, Lionel. 228 00:18:46,016 --> 00:18:47,600 Isto foi rápido. 229 00:18:47,601 --> 00:18:50,770 Lionel Richie, funciona sempre. 230 00:18:50,773 --> 00:18:54,102 Devíamos dar-lhes provavelmente alguma privacidade. 231 00:18:59,866 --> 00:19:03,201 Não sei se devo deixar o Blu aqui sozinho. 232 00:19:03,203 --> 00:19:04,787 Não, não, não te preocupes. 233 00:19:04,788 --> 00:19:07,367 O Sílvio fica de olhos neles durante a noite. 234 00:19:11,461 --> 00:19:13,956 Além disso, ele tem a Jewel. 235 00:19:20,429 --> 00:19:22,006 <i>Ajudem-me!</i> 236 00:19:25,350 --> 00:19:26,726 <i>Boa noite, Rio!</i> 237 00:19:26,727 --> 00:19:29,103 <i>Esta a contagem final para o Carnaval!</i> 238 00:19:29,104 --> 00:19:30,682 <i>Vamos sambar!</i> 239 00:20:00,389 --> 00:20:03,176 Anda cá, coitadinho. 240 00:20:03,601 --> 00:20:06,304 Está tudo bem. Já te tenho. 241 00:20:07,063 --> 00:20:08,598 Já te tenho. 242 00:20:31,129 --> 00:20:32,713 Desculpa... 243 00:20:32,714 --> 00:20:36,050 Por favor, estou a tentar dormir. 244 00:20:36,051 --> 00:20:40,298 Desculpa, dorminhoco. Estou a tentar escapar! 245 00:20:41,682 --> 00:20:44,510 Escapar? Porquê? Essa jaula é demais! 246 00:20:45,020 --> 00:20:48,940 No que estava a pensar? Não esperaria que um... 247 00:20:48,941 --> 00:20:52,068 - ...animal de estimação... percebesse. - Animal de estimação? 248 00:20:52,069 --> 00:20:55,572 Chamaste-me animal de estimação? Para a tua informação, não sou. 249 00:20:55,573 --> 00:20:58,074 Sou um companheiro. E sabes que mais? 250 00:20:58,076 --> 00:21:00,870 Faz o que quiseres. Amanhã de manhã, a Linda vir-me-á buscar... 251 00:21:00,871 --> 00:21:03,706 - ...e este pesadelo terá acabado. - Incrível! 252 00:21:03,707 --> 00:21:07,626 Preferes ficar com um humano do que com um da tua espécie. 253 00:21:07,627 --> 00:21:11,547 Aquela humana deu-me amor e carinho nos últimos 15 anos, 254 00:21:11,548 --> 00:21:14,758 ...enquanto que a minha espécie tentou esganar-me após 15 segundos. 255 00:21:14,759 --> 00:21:17,386 E por causa deles, perdi tudo! 256 00:21:17,387 --> 00:21:21,759 - Não podes confiar neles. - Claro que podes! 257 00:21:22,601 --> 00:21:25,513 Jewel? Jewel? 258 00:21:26,856 --> 00:21:28,475 Olá... 259 00:21:37,867 --> 00:21:40,202 Que bom teres-te juntado a mim para jantar. 260 00:21:40,205 --> 00:21:41,872 Como sozinho muitas vezes. 261 00:21:41,873 --> 00:21:44,875 Por causa, claro, do meu trabalho. 262 00:21:44,876 --> 00:21:48,455 Pensei que fosse louca por aves, até te conhecer. 263 00:21:49,506 --> 00:21:51,381 Certo. Tens uma ave favorita? 264 00:21:51,382 --> 00:21:54,962 Obviamente, sou uma miúda que gosta de araras azuis. 265 00:21:55,596 --> 00:21:58,056 Faz sentido, são aves muito bonitas. 266 00:21:58,057 --> 00:22:00,969 Na realidade, é o cérebro deles que me atrai mais. 267 00:22:01,393 --> 00:22:03,478 Não me impressiono com penas extravagantes. 268 00:22:03,479 --> 00:22:05,355 Entendo exactamente o que queres dizer. 269 00:22:05,356 --> 00:22:07,565 A minha ave favorita é a coruja manchada. 270 00:22:07,566 --> 00:22:10,652 Sempre fiquei impressionado por aqueles... grandes... 271 00:22:10,653 --> 00:22:12,529 ...redondos... 272 00:22:12,530 --> 00:22:14,399 ...e inteligentes olhos. 273 00:22:17,326 --> 00:22:19,821 Corações de galinha... flambeados. 274 00:22:20,956 --> 00:22:23,492 Corações de galinha! Deus! 275 00:22:54,075 --> 00:22:55,944 Blu! 276 00:22:56,578 --> 00:22:59,788 Não devíamos nunca ter saído daqui! 277 00:22:59,789 --> 00:23:03,625 - A culpa é toda minha! - Não, Linda! 278 00:23:03,626 --> 00:23:06,538 Por favor, a culpa não é tua. 279 00:23:07,505 --> 00:23:11,341 Tens razão. A culpa não é minha. 280 00:23:11,342 --> 00:23:13,427 É tua! 281 00:23:13,428 --> 00:23:18,056 Com a tua lábia sobre passarinhos e «salvar as espécies»! 282 00:23:18,058 --> 00:23:21,596 Sabes uma coisa? Quá... quá... quá! 283 00:23:22,438 --> 00:23:24,564 Desculpa, não tinha intenção de praguejar. 284 00:23:24,565 --> 00:23:28,026 Não entendo. O Sílvio é o melhor segurança neste negócio! 285 00:23:28,027 --> 00:23:29,486 <i>Deixe ver se percebo:</i> 286 00:23:29,487 --> 00:23:31,988 Foi atacado por um passarinho branco? 287 00:23:31,991 --> 00:23:33,950 Sim, com este trapo... 288 00:23:33,951 --> 00:23:36,863 ...ele segurou isto na minha boca assim! 289 00:23:44,378 --> 00:23:45,956 Estamos condenados! 290 00:23:51,595 --> 00:23:54,222 Está bem. Está bem. 291 00:23:54,223 --> 00:23:56,307 Não há lugar como a nossa casa. 292 00:23:56,308 --> 00:23:58,476 Como desejava estar na minha própria jaula! 293 00:23:58,477 --> 00:24:01,521 Com o meu espelho e o meu baloiço e o meu sininho. 294 00:24:01,522 --> 00:24:05,274 - Como sinto falta do meu sininho! - Finge-te de morto! 295 00:24:05,275 --> 00:24:08,861 Nem preciso, estou prestes de ter um enfarte! 296 00:24:08,862 --> 00:24:11,858 - Apenas fá-lo! - Está bem. 297 00:24:16,871 --> 00:24:20,701 - Pára de estrebuchar! - É o que faz parecer real! 298 00:24:25,296 --> 00:24:27,166 Entra, rapaz. 299 00:24:33,765 --> 00:24:37,928 Quem diria! Bom trabalho, Fernando. 300 00:24:38,645 --> 00:24:43,023 Estão a ver, rapazes. O que foi que disse sobre este? 301 00:24:43,025 --> 00:24:45,652 Que pagaria metade do que falou? 302 00:24:45,653 --> 00:24:47,112 Não, seu idiota! 303 00:24:47,113 --> 00:24:49,948 Relembra-me a mim próprio quando tinha esta idade. 304 00:24:49,949 --> 00:24:54,112 Esperto, desenrascado. Aqui tens, rapaz. 305 00:24:54,954 --> 00:24:57,873 Isto é, só tem metade do que me prometeu. 306 00:24:57,874 --> 00:24:59,749 Cala-te, rapaz. 307 00:24:59,750 --> 00:25:01,495 Que?... 308 00:25:02,545 --> 00:25:05,964 Pensei que tinha dito que precisava dos pássaros vivos! 309 00:25:05,965 --> 00:25:09,878 Diz-me, Fernando, parecem-te vivos? 310 00:25:14,892 --> 00:25:16,469 Jewel! 311 00:25:26,197 --> 00:25:28,948 Olá, passarinha bonita! 312 00:25:28,949 --> 00:25:32,076 Qual é o problema? Uma catatua apanhou-te a garganta? 313 00:25:32,077 --> 00:25:34,572 Nigel... "viva". 314 00:25:35,956 --> 00:25:38,034 Para ser continuado. 315 00:25:42,714 --> 00:25:45,466 Esse era o teu plano? Ir embora e deixar-me aqui? 316 00:25:45,467 --> 00:25:48,671 - Obrigado! - Por que não me seguiste? 317 00:25:50,388 --> 00:25:53,926 - Belo trabalho, Nigel! - Sim, belo trabalho, Nigel. 318 00:25:54,684 --> 00:25:56,971 As últimas araras azuis no planeta. 319 00:25:57,479 --> 00:25:59,480 Estas valem uma fortuna. 320 00:25:59,481 --> 00:26:02,601 Fernando, pendura isto no outro quarto. 321 00:26:16,165 --> 00:26:18,333 Passarinho! Deixa-me sair! 322 00:26:18,334 --> 00:26:20,710 Deixa-me sair! Deixa-me sair daqui! 323 00:26:20,713 --> 00:26:23,333 Sou um pássaro bonito! Sou um pássaro bonito! 324 00:26:23,967 --> 00:26:26,760 Fui incriminado! Apanharam o tipo errado! 325 00:26:26,761 --> 00:26:29,465 Desculpem, pessoal. Não é nada pessoal. 326 00:26:39,692 --> 00:26:41,985 O que lhes vai acontecer? 327 00:26:41,986 --> 00:26:45,648 Não te preocupes! Vamos encontrar boas casas para eles. 328 00:26:46,786 --> 00:26:49,914 - Agora, vai para casa da tua mãe. - Mas, eu não tenho mãe. 329 00:26:49,915 --> 00:26:52,618 Pai, irmão, peixinho dourado? 330 00:26:52,976 --> 00:26:55,096 Podemos ficar com ele, chefe? 331 00:26:56,063 --> 00:26:57,682 Não. 332 00:26:58,440 --> 00:27:01,442 Marcel, o que vai acontecer realmente àqueles pássaros? 333 00:27:01,443 --> 00:27:04,195 Depenados, empalhados, comidos, quem é que se importa? 334 00:27:04,197 --> 00:27:06,984 Só sei que vamos ficar ricos! 335 00:27:07,826 --> 00:27:09,862 <i>Vamos ficar ricos.</i> 336 00:27:57,486 --> 00:27:59,112 Vamos, o jogo está a começar! 337 00:27:59,113 --> 00:28:02,525 Sim, foi muito claro, amanhã ou acordo está desfeito. 338 00:28:02,659 --> 00:28:05,035 Claro que tenho as duas araras. 339 00:28:05,036 --> 00:28:10,034 Sim, irei entregá-las eu próprio. Au revoir! 340 00:28:10,542 --> 00:28:13,627 Muito bem, vocês dois. Carregam o camião esta noite. 341 00:28:13,630 --> 00:28:16,841 Primeira coisa de manhã, levamos aqueles pássaros para o aeroporto. 342 00:28:16,842 --> 00:28:19,719 - Perceberam? - Sim, claro. 343 00:28:19,720 --> 00:28:22,507 E, um dos dois, alimente o Nigel. 344 00:28:29,355 --> 00:28:31,148 Pedra, papel, tesoura, disparo! 345 00:28:31,149 --> 00:28:32,733 - Sim! - Não, não. 346 00:28:32,734 --> 00:28:38,023 - A tesoura corta a pedra! - Meu, porque é que ganhas sempre? 347 00:28:40,158 --> 00:28:43,237 Passarinho bonito. 348 00:28:56,300 --> 00:28:58,420 Canibal! 349 00:28:59,012 --> 00:29:01,930 Recompõe-te. A chave é não entrar em pânico. 350 00:29:01,931 --> 00:29:04,933 - Não estou em pânico. - Não estava a falar contigo, mas comigo. 351 00:29:04,934 --> 00:29:08,395 Mas, tudo bem, a qualquer momento a Linda vai encontrar-nos. 352 00:29:08,396 --> 00:29:11,064 Porreiro! E depois vai colocar-nos atrás de outras grades, certo? 353 00:29:11,067 --> 00:29:13,444 - Sim, quer dizer, não... - Olha... 354 00:29:13,445 --> 00:29:17,358 Gaiolas podem resultar para ti, mas não quero pertencer a ninguém. 355 00:29:25,333 --> 00:29:28,335 Parece que está algo preso no meu bico. 356 00:29:28,336 --> 00:29:30,914 Importavas-te? 357 00:29:44,644 --> 00:29:47,312 Sei que não sou um passarinho bonito. 358 00:29:47,313 --> 00:29:50,023 Mas eu costumava ser uma verdadeira beleza. 359 00:29:50,024 --> 00:29:52,018 Uma estrela. 360 00:29:52,944 --> 00:29:56,614 Luzes, câmara, acção! 361 00:29:56,615 --> 00:29:59,784 <i>Eu era impressionantemente cortês</i> 362 00:29:59,785 --> 00:30:02,286 <i>Ambicioso, dos pés ao bico. Tão avelicioso!</i> 363 00:30:02,287 --> 00:30:05,039 <i>Mas agora, sou perverso, um vilão, vicioso.</i> 364 00:30:05,040 --> 00:30:07,124 E malicioso! 365 00:30:07,127 --> 00:30:10,588 <i>Tinha tudo. Um show na TV. E fêmeas também.</i> 366 00:30:10,589 --> 00:30:12,465 <i>Tinha mais de 37 cm</i> 367 00:30:12,466 --> 00:30:15,218 <i>depois arranjaram um bonito periquito para o meu lugar.</i> 368 00:30:15,219 --> 00:30:17,637 <i>Por isso é que sou tão maléfico, que faço o que faço.</i> 369 00:30:17,638 --> 00:30:20,431 <i>- Ele era uma super-estrela... - Tão jovem e vital...</i> 370 00:30:20,432 --> 00:30:22,934 <i>- Ele é medonho... - Um ídolo sul-americano.</i> 371 00:30:22,936 --> 00:30:25,187 <i>- É um pássaro perverso! - Quem disse isso de mim?</i> 372 00:30:25,188 --> 00:30:28,023 <i>- É um pássaro muito perverso! - Farei com que sejam cozinhados no espeto!</i> 373 00:30:28,024 --> 00:30:30,943 <i>Sou um freak de penas! Com um bico! Um assassino de pássaros!</i> 374 00:30:30,944 --> 00:30:33,821 <i>Acham que são melhores que eu? Nunca ouvi falar de vós!</i> 375 00:30:33,822 --> 00:30:36,156 <i>Sou maligno! Encherei os vossos chás com ervas daninhas!</i> 376 00:30:36,157 --> 00:30:38,944 <i>Defeco nas pessoas e culpo as gaivotas!</i> 377 00:30:39,786 --> 00:30:42,162 <i>- Foi ele! - Ele é um pássaro sórdido!</i> 378 00:30:42,163 --> 00:30:44,581 <i>- Sou invencível! - Ele é medonho!</i> 379 00:30:44,582 --> 00:30:48,669 <i>Sou imencionável! Não posso ser lavado! Ou enxaguado!</i> 380 00:30:48,670 --> 00:30:51,213 <i>Como uma escola abandonada, não tenho director!</i> 381 00:30:51,215 --> 00:30:55,969 <i>Todas vós aves Brasileiras! Todas os 18 milhões de aves!</i> 382 00:30:55,970 --> 00:30:58,304 <i>Vou dizer-vos o que vou fazer...</i> 383 00:30:58,305 --> 00:31:01,391 <i>Vou tornar-vos...</i> 384 00:31:01,392 --> 00:31:03,393 Calem-se! Calem-se! 385 00:31:03,396 --> 00:31:05,355 Só eu. 386 00:31:05,356 --> 00:31:09,311 <i>Vou tornar-vos feios!</i> 387 00:31:10,069 --> 00:31:11,605 <i>Também!</i> 388 00:31:12,030 --> 00:31:13,899 <i>Bons pesadelos!</i> 389 00:31:16,868 --> 00:31:20,467 Não foi fixe, meu! Assustador, mas nada fixe! 390 00:31:20,469 --> 00:31:24,917 - Estás bem? - Não. Não estou nada bem! 391 00:31:24,918 --> 00:31:27,420 - Espera aí, o que estás a fazer? - A sair daqui! 392 00:31:27,421 --> 00:31:29,589 - Vais ajudar-me ou quê? - Na verdade... 393 00:31:29,590 --> 00:31:32,925 Todos os guias de sobrevivência dizem para esperar... que a ajuda virá! 394 00:31:32,926 --> 00:31:35,428 Ninguém virá! Estamos por nossa conta... 395 00:31:35,429 --> 00:31:38,049 ...e se ficarmos aqui, vamos morrer! 396 00:31:39,933 --> 00:31:42,977 Sim. Sim. Sim. 397 00:31:42,978 --> 00:31:44,312 - Não! - Não! 398 00:31:44,313 --> 00:31:46,182 Nigel, sai da frente! 399 00:31:48,693 --> 00:31:52,106 Pára! Pára! Porque não abres a porta?! 400 00:31:52,864 --> 00:31:56,360 - Estás a brincar? - É só uma porta de mola básica... 401 00:31:57,202 --> 00:31:58,952 O que estás a fazer?! 402 00:31:58,953 --> 00:32:01,240 - Não consigo... - O quê? Não consegues o quê?! 403 00:32:03,418 --> 00:32:05,169 Vo...! 404 00:32:05,170 --> 00:32:07,540 Não consigo voar! 405 00:32:09,758 --> 00:32:13,504 - E não me podias ter dito antes de agora?! - Não importava antes de agora! 406 00:32:16,724 --> 00:32:18,844 Odeio-te. 407 00:32:21,145 --> 00:32:23,271 Há mais alguma coisa que precise saber? 408 00:32:23,272 --> 00:32:25,983 Sim. Não consigo voar, meto a asa no bico e, de vez em quando faço xixi na banheira! 409 00:32:25,984 --> 00:32:26,942 Contente? 410 00:32:26,943 --> 00:32:28,193 Ali estão eles! 411 00:32:28,194 --> 00:32:30,772 Vamos sair daqui! Mexe-te! Mexe-te! 412 00:32:32,448 --> 00:32:34,574 Espera! Espera! Escuta-me! 413 00:32:34,575 --> 00:32:36,660 Voar pode não ser a minha praia, mas andar é! 414 00:32:36,661 --> 00:32:38,537 Segue o meu exemplo: Perna dentro, perna fora. 415 00:32:38,538 --> 00:32:41,116 - Está bem, já percebi. - Dentro, fora, dentro, fora. 416 00:32:45,671 --> 00:32:48,124 - Sim, sim! - Anda! 417 00:32:56,517 --> 00:32:58,803 Vês? Falo outra língua também! 418 00:33:03,691 --> 00:33:06,318 Isto é óptimo, decerto que és o único pássaro no mundo que não voa! 419 00:33:06,319 --> 00:33:08,737 Na verdade, existem 40 espécies que não voam! 420 00:33:08,738 --> 00:33:10,196 - Baixa-te! (Duck=Pato) - Os patos conseguem voar. 421 00:33:10,198 --> 00:33:11,776 Não, baixa-te! 422 00:33:44,442 --> 00:33:47,229 - Sim! - Segura-te! 423 00:33:49,530 --> 00:33:51,441 Não! 424 00:34:02,671 --> 00:34:05,958 Saiam daqui, seus frangos de aviário pútridos! 425 00:34:23,859 --> 00:34:25,235 - O que foi aquilo? - Um ramo. 426 00:34:25,236 --> 00:34:28,356 - E aquilo? - É apenas uma pedra. 427 00:34:31,283 --> 00:34:34,494 - Tenho uma aranha nas minhas costas? - Queres parar?! 428 00:34:34,495 --> 00:34:37,407 É só uma folha! Vira-te! 429 00:34:41,378 --> 00:34:43,587 Uma folha, disse-te. 430 00:34:43,588 --> 00:34:45,172 Agora... 431 00:34:45,173 --> 00:34:47,258 Anda, precisamos encontrar um lugar seguro para passar a noite. 432 00:34:47,259 --> 00:34:49,677 Seguro? Seguro? Nós estamos na floresta! 433 00:34:49,680 --> 00:34:51,806 Sabes quando as pessoas dizem: "É uma selva lá fora"... 434 00:34:51,807 --> 00:34:53,891 ...tenho quase a certeza que não o dizem como uma coisa boa! 435 00:34:53,892 --> 00:34:55,601 Olha, detesto ser eu a dizer-to... 436 00:34:55,602 --> 00:34:58,229 ...mas aqui é onde a nossa espécie vive naturalmente. 437 00:34:58,230 --> 00:35:01,399 Não fales comigo sobre a natureza! Eu vejo o "Planeta Animal"! 438 00:35:01,400 --> 00:35:03,686 Eu sei tudo sobre a cadeia alimentar... 439 00:35:06,865 --> 00:35:09,616 Viste?! Aqui sou só uma entrada! 440 00:35:09,617 --> 00:35:11,827 Nada mais que um pastel com penas! 441 00:35:11,828 --> 00:35:14,705 É por isso, que vivemos nas árvores e não no chão. 442 00:35:14,706 --> 00:35:16,457 Depois de ti! 443 00:35:16,458 --> 00:35:19,209 Não, não me parece! 444 00:35:19,210 --> 00:35:23,165 Sentir-me-ia muito mais confortável em algo feito por humanos! 445 00:35:24,424 --> 00:35:26,794 Que tal ali em cima? 446 00:35:29,012 --> 00:35:32,931 Não acredito que tenho que arrastar o teu traseiro desastrado até lá acima! 447 00:35:32,933 --> 00:35:35,887 Arrastar-me? Observa e aprende... 448 00:35:38,939 --> 00:35:41,649 Blu... apenas... espera... Blu! 449 00:35:41,650 --> 00:35:42,984 Blu! 450 00:35:42,985 --> 00:35:45,403 Quem é que está arrastar o traseiro de quem agora? 451 00:35:45,406 --> 00:35:47,568 Muito engraçado! 452 00:35:54,999 --> 00:35:56,667 Viu? Quem precisa voar? 453 00:35:56,668 --> 00:35:59,461 Aves. Aves precisam voar. 454 00:35:59,462 --> 00:36:02,798 Voar é... é liberdade 455 00:36:02,800 --> 00:36:05,718 e não ter que depender de ninguém. 456 00:36:05,719 --> 00:36:11,050 - Não queres isso? - Não sei. Parece um pouco solitário. 457 00:36:12,810 --> 00:36:14,185 Vamos dormir um pouco. 458 00:36:14,186 --> 00:36:17,939 Provavelmente vou ficar a pé durante algum tempo. 459 00:36:17,940 --> 00:36:20,274 Ainda estou com o fuso horário do Minnesota. 460 00:36:20,275 --> 00:36:22,151 Boa noite. 461 00:36:22,152 --> 00:36:24,522 Boa noite, Jewel. 462 00:36:27,533 --> 00:36:29,402 Boa noite, Linda. 463 00:36:36,960 --> 00:36:40,754 Desculpe, senhor. Viu o meu pássaro? 464 00:36:40,755 --> 00:36:43,042 Viu o meu pássaro? 465 00:36:45,971 --> 00:36:49,008 Desculpe, senhor. Viu o meu pássaro? 466 00:37:10,496 --> 00:37:13,325 DESAPARECIDO "BLU" 467 00:37:24,177 --> 00:37:28,138 Viu o meu pássaro? Viu... 468 00:37:28,140 --> 00:37:29,759 Senhora, senhora americana! 469 00:37:30,517 --> 00:37:32,387 - Blu! Blu! - Onde?! 470 00:37:35,272 --> 00:37:39,317 - Sei onde as suas aves estão! - Encontrou o Blu? 471 00:37:39,320 --> 00:37:40,779 Tem a certeza? 472 00:37:40,780 --> 00:37:43,942 - É dele! - Deixe-me ver isto! 473 00:37:49,747 --> 00:37:51,081 Tem razão! 474 00:37:51,082 --> 00:37:55,502 - Muito bem, onde está ele? - Venham, vamos. Levo-os até eles! 475 00:37:55,504 --> 00:37:57,296 Linda, espera! 476 00:37:57,297 --> 00:38:00,126 Não conhecemos este rapaz. Não podemos confiar nele. 477 00:38:03,053 --> 00:38:08,301 Tenho que confiar nele. Não tenho outra alternativa. 478 00:38:20,905 --> 00:38:23,692 Pensam que sou um idiota? 479 00:38:24,242 --> 00:38:29,329 Eram duas aves acorrentadas, numa gaiola... 480 00:38:29,330 --> 00:38:30,997 Como puderam perdê-las?! 481 00:38:30,998 --> 00:38:32,958 Foram mais espertas do que nós, chefe! 482 00:38:32,959 --> 00:38:34,751 Mas não se preocupe! Vamos recuperá-las! 483 00:38:34,752 --> 00:38:36,503 Tenho um plano! 484 00:38:36,506 --> 00:38:38,632 Óptimo! E o que vais fazer? 485 00:38:38,633 --> 00:38:42,511 Vaguear pela cidade a gritar: "aqui, avezinha, aqui"? 486 00:38:42,512 --> 00:38:45,549 Qualquer coisa parece idiota, quando o diz dessa forma! 487 00:38:46,891 --> 00:38:49,852 Temos que entregar as aves no aeroporto hoje à noite! 488 00:38:49,854 --> 00:38:52,939 Mas é Carnaval. As ruas vão estar fechadas para o desfile! 489 00:38:52,940 --> 00:38:55,608 É por isso que queria ter ido hoje pela manhã! 490 00:38:55,609 --> 00:38:57,068 Nigel! 491 00:38:57,069 --> 00:39:01,281 Esta ave é 10 vezes mais inteligente do que vocês dois juntos! 492 00:39:01,282 --> 00:39:03,324 Sim, bem... Se ele é tão inteligente... 493 00:39:03,325 --> 00:39:05,035 ...por que não o coloca ao comando? 494 00:39:05,036 --> 00:39:07,614 Vou colocá-lo ao comando. 495 00:39:08,456 --> 00:39:10,749 Pára de fazer sugestões! 496 00:39:10,750 --> 00:39:12,619 Vai encontrá-los, Nigel. 497 00:39:22,137 --> 00:39:24,138 Se não podemos passar pelo desfile... 498 00:39:24,139 --> 00:39:26,425 ...vamos ter que entrar no desfile! 499 00:39:30,896 --> 00:39:33,356 Tens a certeza de que isso vai funcionar? 500 00:39:33,359 --> 00:39:35,645 Absoluta. Repara nos meus planos. 501 00:39:36,570 --> 00:39:39,739 Sim, são... reconfortantes. Obrigado. 502 00:39:39,740 --> 00:39:42,116 Vamos é partir esta corrente. 503 00:39:42,117 --> 00:39:44,660 Certo! E depois podemos ir encontrar a Linda. 504 00:39:44,661 --> 00:39:46,788 Não. Tu podes ir encontrar a Linda. 505 00:39:46,790 --> 00:39:49,917 Quando a corrente sair, vou voltar para ser livre na floresta! 506 00:39:49,918 --> 00:39:51,912 - Combinado? - Está bem, combinado. 507 00:39:58,927 --> 00:40:01,589 Bela tentativa, génio! 508 00:40:03,765 --> 00:40:06,677 Acho que algo nos está a vigiar! 509 00:40:12,190 --> 00:40:15,394 Cuidado, Blu! Eles podem matar-te com mimos! 510 00:40:16,737 --> 00:40:18,732 Anda cá! 511 00:40:33,131 --> 00:40:34,666 Não! Não! 512 00:40:37,510 --> 00:40:39,087 Atacar! 513 00:40:41,806 --> 00:40:44,092 O que se passa aí em baixo? 514 00:40:45,561 --> 00:40:48,646 Vão! Vão! Vão! Saiam daqui! Está bem malta! 515 00:40:48,647 --> 00:40:51,899 Já vos disse mil vezes! Manuel, Sofia, escutem...! 516 00:40:51,900 --> 00:40:53,359 Mesmo no olho! 517 00:40:53,360 --> 00:40:55,111 Preciosos, não são? 518 00:40:55,112 --> 00:40:58,281 As crianças? Já são 17! E tem mais um a chegar por aí! 519 00:40:58,282 --> 00:41:01,611 Ele não é uma maraca! Parem de o abanar! 520 00:41:03,245 --> 00:41:05,538 Eles estão fazer-me ficar com as penas cinzentas! 521 00:41:05,539 --> 00:41:08,041 Este pai precisa de um intervalo! 522 00:41:08,042 --> 00:41:10,835 Então, os pombinhos do amor vão a caminho do Carnaval? 523 00:41:10,837 --> 00:41:13,922 - Pombinhos do amor? - Somos mais pombinhos da amizade. 524 00:41:13,923 --> 00:41:16,508 Nem sequer isso. Somos mais como pombinhos acorrentados um ao outro. 525 00:41:16,509 --> 00:41:18,087 Sim, quer dizer... 526 00:41:18,595 --> 00:41:21,013 O que se passa com este puto e as penas?! 527 00:41:21,014 --> 00:41:23,640 Não fazemos a mínima. Vamos levá-lo para testes. 528 00:41:23,641 --> 00:41:28,145 Então, achas que nos podes ajudar a tirar esta coisa? 529 00:41:28,148 --> 00:41:31,650 Sorte vossa, conhecerem o Rafael! 530 00:41:31,651 --> 00:41:34,653 E o Rafael conhece toda a gente! 531 00:41:34,654 --> 00:41:37,156 Outra vez no olho?! Queres que chame a tua mãe?! 532 00:41:37,157 --> 00:41:38,616 - Não! - Não! 533 00:41:38,618 --> 00:41:40,786 Sempre funciona. Eles morrem de medo dela. 534 00:41:40,787 --> 00:41:43,830 - Chamar-me para quê? - Eva, meu amor! 535 00:41:43,831 --> 00:41:46,708 Tenho que levar este jovem casal para verem o Luiz. 536 00:41:46,709 --> 00:41:49,920 Luiz? Não me enganas, nem por um segundo! 537 00:41:49,921 --> 00:41:53,131 Tu e os teus amigos querem esgueirar-se para o Carnaval! 538 00:41:53,132 --> 00:41:55,217 Carnaval! 539 00:41:55,218 --> 00:41:57,302 Aquela época mágica... 540 00:41:57,303 --> 00:41:59,923 ...quando encontrei a mais linda ave do mundo! 541 00:42:02,433 --> 00:42:07,187 Ainda me lembro da música que tocava quando te vi pela primeira vez. 542 00:42:07,189 --> 00:42:11,025 <i>Alta e bronzeada Jovem e adorável</i> 543 00:42:11,026 --> 00:42:14,779 <i>A rapariga de Ipanema vai passeando</i> 544 00:42:14,780 --> 00:42:16,197 Vamos, querida, canta. 545 00:42:16,198 --> 00:42:20,570 <i>E quando ela passa, Ele tenta...!</i> 546 00:42:22,873 --> 00:42:25,452 Como um rio do mais doce mel! 547 00:42:26,210 --> 00:42:27,919 Acho que o amor é surdo também! 548 00:42:27,920 --> 00:42:29,456 Anda cá! 549 00:42:31,966 --> 00:42:35,385 Está bem! Leva-os até ao Luiz. 550 00:42:35,387 --> 00:42:38,597 - Mas volta rápido! - Tu és um anjo! 551 00:42:38,598 --> 00:42:40,766 Vou sentir saudades, minha manga sumarenta! 552 00:42:40,767 --> 00:42:43,811 Eu também, minha papaia doce! 553 00:42:43,812 --> 00:42:47,690 Recuem... Carlos, pousem o vosso irmão, agora! 554 00:42:47,691 --> 00:42:49,817 Nem acredito que ela me deixou ir. 555 00:42:49,818 --> 00:42:51,902 Quão longe está esse Luiz? 556 00:42:51,903 --> 00:42:55,072 Nada longe. A uns 30 minutos de voo de corvo. 557 00:42:55,073 --> 00:42:59,243 - E em passos de arara? - O palhacinho aqui não consegue voar. 558 00:42:59,244 --> 00:43:01,328 - Mas ele é uma ave! - Nem todas as aves voam! 559 00:43:01,329 --> 00:43:03,414 - Há avestruzes... - Tu não és uma avestruz! 560 00:43:03,416 --> 00:43:06,585 - Não, tecnicamente... - Esperem meus amigos, quero ajudar, mas 561 00:43:06,586 --> 00:43:09,581 andar o caminho todo, não pode ser feito! 562 00:43:11,674 --> 00:43:15,052 Mas... Mais vale tentar! Vamos, rápido! 563 00:43:15,053 --> 00:43:17,881 Não olhem para trás! Eles podem sentir o medo! 564 00:43:43,376 --> 00:43:45,370 Que macaquinho tão adorável! 565 00:44:02,104 --> 00:44:03,723 O meu relógio! 566 00:44:30,176 --> 00:44:34,054 Olá, rapazes. Parece que tiveram um dia ocupado. 567 00:44:34,055 --> 00:44:37,474 O quê, isto? Estas são apenas coisas que nós... 568 00:44:37,475 --> 00:44:39,761 ... encontramos! Certo, rapazes? 569 00:44:40,603 --> 00:44:43,188 Não estou interessado nas vossas mixarias! 570 00:44:43,189 --> 00:44:46,316 Nos vossos roubos de meia-tijela! 571 00:44:46,317 --> 00:44:48,443 Há duas araras azuis por aí. 572 00:44:48,444 --> 00:44:52,948 E preciso da vossa multiplicidade de olhos para ajudar-me a localizá-las. 573 00:44:52,949 --> 00:44:56,159 Sim? E o que ganhamos nós com isso? 574 00:44:56,161 --> 00:44:58,114 É uma pergunta justa. 575 00:45:02,834 --> 00:45:04,704 Vamos discutir o assunto. 576 00:45:06,588 --> 00:45:09,048 Posso deveras ver o teu ponto de vista... 577 00:45:09,049 --> 00:45:11,676 ...mas o que será que posso fazer para fazer em troca? 578 00:45:11,679 --> 00:45:13,805 Salva-me! Salva-me! 579 00:45:13,806 --> 00:45:16,182 É uma ideia! Sim! 580 00:45:16,183 --> 00:45:19,637 Mas será suficiente? Não quero sentir que te estou a enganar. 581 00:45:20,479 --> 00:45:22,766 Está bem. Está bem. Vamos fazê-lo! Salva-me, por favor! 582 00:45:23,524 --> 00:45:26,102 Salva-me! 583 00:45:27,696 --> 00:45:29,405 Está bem. Convenceste-me. 584 00:45:29,406 --> 00:45:30,864 Combinado. 585 00:45:30,865 --> 00:45:33,569 Muito bem, então... Mais alguma dúvida? 586 00:45:34,077 --> 00:45:36,078 Não? Que bom. 587 00:45:36,079 --> 00:45:39,748 Espalhar-se-ão e encontrarão estas araras até ao fim do dia... 588 00:45:39,749 --> 00:45:42,084 ...ou todos terão aulas de voo grátis! 589 00:45:42,085 --> 00:45:43,662 Vão! 590 00:45:45,547 --> 00:45:48,125 Vão fazer as vossas macacadas! 591 00:46:02,940 --> 00:46:04,357 Mudei de ideias! 592 00:46:04,358 --> 00:46:08,528 Talvez possamos apanhar um autocarro ou algo parecido? 593 00:46:08,531 --> 00:46:10,407 Vá lá! Não vais desistir agora! 594 00:46:10,408 --> 00:46:12,534 Não na frente da senhora! 595 00:46:12,535 --> 00:46:16,496 Está bem. Sim. Sim, sim. Claro. 596 00:46:16,497 --> 00:46:18,248 Muito bem! É esse o espírito! 597 00:46:18,249 --> 00:46:19,875 Tens a certeza de que queres fazer isto? 598 00:46:19,876 --> 00:46:24,379 Sim. Não é como se nos fossemos atirar de uma montanha, ou parecido! 599 00:46:24,381 --> 00:46:28,551 - Certo? - Na realidade, esse era o meu plano. 600 00:46:28,552 --> 00:46:29,385 O quê? 601 00:46:29,386 --> 00:46:31,679 Não te preocupes, Blu. Está no teu ADN! 602 00:46:31,680 --> 00:46:35,218 Se os nossos amigos sem penas conseguem, quão difícil poderá ser? 603 00:46:38,145 --> 00:46:39,398 <i>Socorro!</i> 604 00:46:39,401 --> 00:46:40,777 Divertido, não é? 605 00:46:40,778 --> 00:46:43,363 Sim... Divertido! 606 00:46:43,364 --> 00:46:45,990 Muito bem, preciso que os dois se aproximem. 607 00:46:45,991 --> 00:46:48,069 Mais perto. 608 00:46:50,038 --> 00:46:51,657 Mais perto. 609 00:46:53,542 --> 00:46:56,460 Giro! Agora, coloquem as asas à volta do outro. 610 00:46:56,461 --> 00:47:00,172 - O quê? - Vamos amigo, ela não vai morder! 611 00:47:00,173 --> 00:47:03,050 - Vais? - Vamos ver! 612 00:47:03,051 --> 00:47:05,553 Agora bate a asa direita e tu a esquerda. 613 00:47:05,556 --> 00:47:07,842 E juntos vão voar! 614 00:47:08,892 --> 00:47:11,310 Isso não me parece aerodinamicamente possível. 615 00:47:11,311 --> 00:47:14,439 Ai, ai, ai. Tu pensas demais! 616 00:47:14,440 --> 00:47:18,651 Voar não é o que pensas aqui. Mas o sentes aqui. 617 00:47:18,653 --> 00:47:20,654 E quando sentires o ritmo do teu coração... 618 00:47:20,655 --> 00:47:24,109 ...vai ser como o samba! E voarás! 619 00:47:28,788 --> 00:47:30,914 Vês? É fácil! 620 00:47:30,915 --> 00:47:33,625 Fácil? É fácil para tu falares, porque daqui... 621 00:47:33,626 --> 00:47:35,919 ...parece muito, mas muito difícil! 622 00:47:35,920 --> 00:47:40,340 Se quiseres ver de novo a Linda, esta é a única maneira. 623 00:47:40,341 --> 00:47:42,551 - Está bem, tens razão. - Sim, tenho. 624 00:47:42,552 --> 00:47:43,927 - É pela Linda. - Isso mesmo. 625 00:47:43,928 --> 00:47:45,471 - Só fazer o básico. - Facílimo. 626 00:47:45,472 --> 00:47:47,973 - Balanço, descolagem, corrente... - Anda lá! Vamos! 627 00:47:47,975 --> 00:47:50,143 - Espera! - Dentro e fora! Dentro e fora! 628 00:47:50,144 --> 00:47:52,228 - Vamos Blu, tu consegues! - Eu consigo! 629 00:47:52,229 --> 00:47:53,563 Eu consigo! Eu consigo! 630 00:47:53,564 --> 00:47:55,023 Não consigo! 631 00:47:55,024 --> 00:47:57,644 Outra vez não! 632 00:48:07,497 --> 00:48:11,368 - Estou morto? - Não, ainda estamos vivos! 633 00:48:23,347 --> 00:48:25,300 Isto é incrível! 634 00:48:37,986 --> 00:48:40,898 É a coisa mais bonita que já vi! 635 00:48:41,406 --> 00:48:44,152 - Vês o que tens estado a perder? - Sim! 636 00:48:50,875 --> 00:48:52,960 Isso mesmo, Blu! Tu estás a voar! 637 00:48:52,961 --> 00:48:56,255 Mais ou menos. Nem por isso. Mas estás a sentir? 638 00:48:56,258 --> 00:49:00,171 Sim. Estou a sentir mesmo. 639 00:49:13,151 --> 00:49:15,520 Não. Não. Não. Blu, espera... 640 00:49:26,414 --> 00:49:28,408 Desculpe. Desculpe. Desculpe. 641 00:49:28,833 --> 00:49:31,036 Nós vamos morrer! 642 00:49:57,823 --> 00:50:02,487 - Não o sentiste aqui dentro! - Achas? 643 00:50:04,163 --> 00:50:06,449 Vamos apanhar uma boleia até ao Luiz. 644 00:50:09,085 --> 00:50:10,753 Despachem-se, vocês dois! Vamos, vamos! 645 00:50:10,754 --> 00:50:12,296 Está bem. 646 00:50:12,297 --> 00:50:14,583 Último da espécie aqui! 647 00:50:15,133 --> 00:50:16,467 Mexe-te! 648 00:50:16,468 --> 00:50:17,712 Espera, espera aí! 649 00:50:17,803 --> 00:50:19,380 Venham, pombinhos! 650 00:50:20,847 --> 00:50:22,264 Vocês conseguiram. 651 00:50:22,265 --> 00:50:25,726 Adoraria passar 5 minutos sem ser quase morto! 652 00:50:25,727 --> 00:50:29,056 - Será que é pedir demais? - Para um pássaro que não consegue voar? 653 00:50:29,147 --> 00:50:30,433 Sim. 654 00:50:35,655 --> 00:50:37,864 Estão a começar a fechar as ruas para o Carnaval. 655 00:50:37,865 --> 00:50:41,236 É melhor teres a certeza, rapaz. Estamos a ficar sem tempo. 656 00:50:53,216 --> 00:50:55,843 Nunca conseguirei passar o meu carro por esta multidão. 657 00:50:55,844 --> 00:50:57,713 Não se preocupe. Eu resolvo isto. 658 00:51:02,392 --> 00:51:05,060 Rapaz, como conseguiste esta mota?! 659 00:51:05,062 --> 00:51:07,355 - Troquei pelo teu jipe! - O quê?! 660 00:51:07,356 --> 00:51:09,691 Sim! Está em óptimas condições! 661 00:51:09,692 --> 00:51:13,069 - O quê? - Bem, boas condições. 662 00:51:13,070 --> 00:51:14,939 Saiam da frente! 663 00:51:15,489 --> 00:51:17,108 Cuidado! 664 00:51:17,867 --> 00:51:19,778 Segurem-se! 665 00:51:34,176 --> 00:51:37,052 Vou roer a própria perna se isto não sair em breve! 666 00:51:37,053 --> 00:51:40,306 Relaxa! Se conheço o Luiz, estamos no lugar certo. 667 00:51:40,307 --> 00:51:43,976 Rafi! Se não é o Rei do Carnaval! 668 00:51:43,977 --> 00:51:46,562 Nico! Pedro! E então família? 669 00:51:46,565 --> 00:51:49,317 - Onde é que tu te tens escondido, pássaro? - Pensei que tinhas morrido! 670 00:51:49,318 --> 00:51:51,396 Espera! Rebobinar! 671 00:51:51,904 --> 00:51:53,988 Aquele não é o pássaro da gaiola? 672 00:51:53,989 --> 00:51:56,449 Acho que as nossas lições de amor correram bem! 673 00:51:56,450 --> 00:51:58,910 - Trabalhas rápido! - A querida tem um belo bico! 674 00:51:58,911 --> 00:52:00,995 Estavas preso e agora estás com uma brasa! 675 00:52:00,997 --> 00:52:04,166 - Quero ser como tu! - Não é o que estás a pensar. 676 00:52:04,167 --> 00:52:07,044 - Só estamos acorrentados juntos. - Não te estou a julgar. 677 00:52:07,045 --> 00:52:08,921 - Apimenta a relação. - Sim. 678 00:52:08,922 --> 00:52:11,089 Pessoal, procuramos o Luiz, viram-no? 679 00:52:11,090 --> 00:52:13,884 Sim vi-o. Mas tu não viste, porque por pouco não o apanhaste. 680 00:52:13,885 --> 00:52:15,969 Ele apanhou o carrinho de volta para a garagem. 681 00:52:15,970 --> 00:52:18,347 - Óptimo. - Calma, passarinha. 682 00:52:18,348 --> 00:52:21,625 - Podes apanhar o próximo. - É tempo de passar ao nível seguinte. 683 00:52:21,626 --> 00:52:24,503 - Qual o problema deste? - Vá lá! Este não é o nível! 684 00:52:24,504 --> 00:52:25,963 O próximo nível é o nível! 685 00:52:25,964 --> 00:52:28,215 - Tens que abanar as penas da cauda! - Sim! 686 00:52:28,217 --> 00:52:30,301 - Temos que tirar esta corrente... - Vamos, pombinhos. 687 00:52:30,302 --> 00:52:32,804 Estão no Rio! Deviam estar a gozá-lo! 688 00:52:32,805 --> 00:52:34,049 Sim. Vivam um pouco. 689 00:52:55,788 --> 00:52:58,075 Já os temos. 690 00:53:06,216 --> 00:53:09,093 Bem-vindos ao paraíso! 691 00:53:09,094 --> 00:53:10,636 Que festa, não? 692 00:53:10,637 --> 00:53:12,513 Este é o lugar mais fixe que alguma vez vi! 693 00:53:12,514 --> 00:53:15,433 Apesar do óbvio desrespeito às normas de saúde pública. 694 00:53:15,434 --> 00:53:19,472 Eu gosto de ti! Nada do que dizes faz sentido! 695 00:53:20,314 --> 00:53:22,065 Certo, pessoal! Ouçam! 696 00:53:22,066 --> 00:53:24,442 O Rafi tem convidados especiais de fora da cidade... 697 00:53:24,444 --> 00:53:26,570 ...e vamos mostrar-lhes algum amor... 698 00:53:26,571 --> 00:53:28,530 ...porque acho que eles não saem muito! 699 00:53:28,531 --> 00:53:31,575 Todos juntem as asas! 700 00:53:31,576 --> 00:53:33,118 E aplaudam o mais alto que possam! 701 00:53:33,119 --> 00:53:35,204 Aplaudam! Aplaudam! 702 00:53:35,205 --> 00:53:36,782 E continuem a bater! 703 00:53:37,624 --> 00:53:39,910 Festa em Ipanema, queridos! 704 00:53:42,506 --> 00:53:49,845 <i>Quero festejar! Quero samba!</i> 705 00:53:49,846 --> 00:53:53,099 <i>Quero festejar e viver a minha vida!</i> 706 00:53:53,101 --> 00:53:54,851 <i>- A minha vida! - Quero festejar!</i> 707 00:53:54,852 --> 00:53:58,063 <i>- Festejar! - E voar!</i> 708 00:53:58,064 --> 00:54:02,275 <i>- Vou voar mesmo como um pássaro! - Mas tu és um pássaro!</i> 709 00:54:02,276 --> 00:54:04,861 <i>- Sim, estás certo, então vou voar como um foguete, então!</i> 710 00:54:04,862 --> 00:54:05,904 <i>Está bem!</i> 711 00:54:05,905 --> 00:54:09,234 <i>Vou voar tão alto, que vou precisar voltar para oxigénio!</i> 712 00:54:09,659 --> 00:54:13,412 <i>Uma vez que comece, não há quem me segure!</i> 713 00:54:13,413 --> 00:54:16,873 <i>Porque só quero viver a minha vida e festejar!</i> 714 00:54:16,874 --> 00:54:20,293 <i>Só desejo ser livre e abanar o meu corpo!</i> 715 00:54:20,294 --> 00:54:23,338 <i>Não há outro sítio no mundo, onde queira viver a minha vida!</i> 716 00:54:23,340 --> 00:54:27,343 <i>No Rio No Rio Dou-me conta!</i> 717 00:54:27,344 --> 00:54:29,797 - O que estás a fazer? - Não sei! 718 00:54:30,973 --> 00:54:32,884 É isso mesmo, Blu! 719 00:54:34,979 --> 00:54:38,940 <i>Adoro o samba, e sou o mestre, mestre, mestre!</i> 720 00:54:38,941 --> 00:54:41,026 <i>Quem grita? Sou a explosão do gueto!</i> 721 00:54:41,027 --> 00:54:43,069 <i>Explosão! Explosão! Explosão!</i> 722 00:54:43,070 --> 00:54:44,563 Ela gosta de ti. 723 00:54:44,564 --> 00:54:46,231 Do que estás falar? Não tens estado a ouvir? 724 00:54:46,232 --> 00:54:47,941 Não! Tenho estado a observar. 725 00:54:47,942 --> 00:54:50,312 Apenas sê tu próprio! Vai lá! 726 00:55:47,131 --> 00:55:49,508 Vocês dois virão comigo. 727 00:55:49,509 --> 00:55:51,795 Nos teus sonhos de macaquinho! 728 00:55:55,348 --> 00:55:57,217 Isto era para ti! 729 00:55:57,850 --> 00:56:00,560 Vá lá, não podemos dar-nos todos bem? 730 00:56:00,561 --> 00:56:03,181 Essa luta não é tua, narigudo! 731 00:56:04,023 --> 00:56:07,067 Metes-te com os meus amigos, metes-te comigo! 732 00:56:07,068 --> 00:56:08,527 - E connosco! - E connosco! 733 00:56:08,528 --> 00:56:10,897 Sim, King Kong minorca! 734 00:56:18,330 --> 00:56:20,832 Não sei o que se passa aqui! 735 00:56:20,833 --> 00:56:23,995 - Pássaros contra macacos! - Apanhem-nos! 736 00:56:29,427 --> 00:56:31,796 - Macacóide! - Sim! 737 00:56:48,071 --> 00:56:49,523 Falhaste! 738 00:56:53,326 --> 00:56:54,904 Temos que ir! 739 00:56:56,329 --> 00:56:58,115 Precisam duma boleia? 740 00:57:09,634 --> 00:57:13,047 Toma essa, macaco esquisito! 741 00:57:18,561 --> 00:57:20,729 - Obrigado! - Sempre que precisarem! 742 00:57:20,730 --> 00:57:22,105 É disso que estava a falar! 743 00:57:22,106 --> 00:57:25,067 - Meu, nós arrebentámos! - Pois arrebentámos! 744 00:57:25,070 --> 00:57:27,780 - Vocês foram como fogo e gelo! - Raio e trovão! 745 00:57:27,781 --> 00:57:30,240 - Hip e hop! - Queijo e purpurinas! 746 00:57:30,241 --> 00:57:33,619 É uma coisa lá de Minnesota. 747 00:57:33,620 --> 00:57:36,615 Vês? Nada do que dizes faz sentido! 748 00:57:41,045 --> 00:57:43,081 Vamos. Sigam-me. 749 00:57:48,636 --> 00:57:50,714 O quê?! 750 00:57:52,056 --> 00:57:54,390 Mas! As aves estavam aqui! 751 00:57:54,391 --> 00:57:58,186 - Claro que estavam. - Juro! Elas estavam aqui! 752 00:57:58,187 --> 00:58:00,672 - Como sabes disso? - É por que... 753 00:58:00,673 --> 00:58:03,341 Fui eu que as apanhei. 754 00:58:03,342 --> 00:58:04,718 - Tu?! - Eu... 755 00:58:04,719 --> 00:58:08,513 Não queria ferir ninguém! Só precisava do dinheiro. 756 00:58:08,515 --> 00:58:10,641 Mas, Fernando, eu confiei em ti! 757 00:58:10,642 --> 00:58:12,220 Eu sei, mas... 758 00:58:13,186 --> 00:58:15,056 Meu, essa foi boa! 759 00:58:16,064 --> 00:58:17,898 E que tal, pessoal? 760 00:58:17,899 --> 00:58:19,400 O que fazes aqui? 761 00:58:19,401 --> 00:58:23,112 Queria ver se tinha algum trabalho para mim. 762 00:58:23,115 --> 00:58:25,783 Se estivesses cá há duas horas atrás, podias ter-nos ajudado a carregar... 763 00:58:25,784 --> 00:58:27,869 - O que foi? - Cala-te. 764 00:58:27,870 --> 00:58:31,414 Então, porque estão vestidos para o Carnaval? 765 00:58:31,415 --> 00:58:34,959 É para ninguém notar que estamos a contraband... 766 00:58:34,960 --> 00:58:37,121 Cala-te! 767 00:58:38,006 --> 00:58:42,343 - Fizemos um carro alegórico. - Um carro alegórico! 768 00:58:42,344 --> 00:58:44,720 Então vocês vão para o desfile! Posso ir? 769 00:58:44,721 --> 00:58:46,430 Sou um óptimo dançarino! 770 00:58:46,431 --> 00:58:50,261 Ele pode ir? Vá lá! Por favor? Três é melhor que dois! 771 00:58:50,935 --> 00:58:53,270 Está bem. Mas temos que nos apressar. 772 00:58:53,271 --> 00:58:55,689 Quase que me esquecia. 773 00:58:55,690 --> 00:58:58,936 Onde foi que a coloquei? Julgava que estava mesmo aqui! 774 00:59:00,695 --> 00:59:02,154 Aqui está! 775 00:59:02,155 --> 00:59:03,906 Já a tenho! 776 00:59:03,908 --> 00:59:04,616 Vamos. 777 00:59:04,617 --> 00:59:06,117 <i>Despacha-te, rapaz!</i> 778 00:59:06,118 --> 00:59:09,281 - Ele pode ir no avião connosco também? - Cala-te! 779 00:59:10,206 --> 00:59:12,909 Não podemos deixá-los que apanhem o avião! 780 00:59:15,753 --> 00:59:18,206 Sabes conduzir uma mota, certo? 781 00:59:19,092 --> 00:59:20,961 Insultas-me! 782 00:59:29,769 --> 00:59:33,974 Não, não sei conduzir uma mota. 783 00:59:44,910 --> 00:59:48,281 É como conduzir uma mota da neve! 784 01:00:05,557 --> 01:00:07,266 O que foi que aconteceu? 785 01:00:07,267 --> 01:00:07,986 Papá? 786 01:00:07,987 --> 01:00:10,346 O que foi que aconteceu?! 787 01:00:14,860 --> 01:00:18,237 - Não. Não. Não. - Pára a piadeira e fala comigo! 788 01:00:18,238 --> 01:00:20,448 Eu não sei de nada! 789 01:00:20,449 --> 01:00:23,534 Se eu morder a sua cabecinha, será que ela faz POP? 790 01:00:23,535 --> 01:00:25,703 Ou será que fará... 791 01:00:25,704 --> 01:00:28,581 Onde é que estão os pássaros cerúleos? 792 01:00:28,583 --> 01:00:30,542 Cerúleo quer dizer azul, já agora! 793 01:00:30,543 --> 01:00:33,003 Eles fugiram. Para o Luiz. 794 01:00:33,004 --> 01:00:34,629 Mais alguma coisa? 795 01:00:34,630 --> 01:00:36,506 Eles disseram que o senhor era muito simpático. 796 01:00:36,507 --> 01:00:38,133 Eles disseram? 797 01:00:38,134 --> 01:00:41,672 - Mentiroso! - E bonitão também. 798 01:00:44,557 --> 01:00:47,511 Nunca mande um macaco fazer um serviço de uma ave! 799 01:01:09,667 --> 01:01:12,078 Não te preocupes. Está no papo. 800 01:01:17,718 --> 01:01:20,547 Lá vai ele! É o meu rapaz! 801 01:01:24,434 --> 01:01:26,394 Está calor? Acho que estou a suar! 802 01:01:26,395 --> 01:01:29,390 Nem sabia que era biologicamente possível, mas no entanto. Olha! 803 01:01:30,565 --> 01:01:32,566 É o seu rapaz, com certeza! 804 01:01:32,567 --> 01:01:36,112 Está bem, ele precisa de uma ajudinha. Vamos dar-lhe alguma. 805 01:01:36,113 --> 01:01:38,733 - Criar um ambiente. - Olha, deixa comigo! 806 01:01:38,740 --> 01:01:42,862 Sei como criar o ambiente! Repara! 807 01:01:45,414 --> 01:01:49,041 Leva-a para a corrente! Mostra-lhe como rolas! 808 01:01:49,042 --> 01:01:52,169 Abaixa até abaixo! Até abaixo! 809 01:01:52,170 --> 01:01:53,629 Que tipo de ambiente é esse? 810 01:01:53,631 --> 01:01:55,590 Pedro, um nada agressivo demais! 811 01:01:55,591 --> 01:01:57,384 Sem menosprezar a sua criatividade... 812 01:01:57,385 --> 01:02:00,214 ...mas já sei o que fazer. É só seguir a minha deixa. 813 01:02:07,063 --> 01:02:09,183 Agora sim! 814 01:02:16,698 --> 01:02:22,613 <i>Não estava a pensar, não buscava Não procurava uma resposta</i> 815 01:02:24,081 --> 01:02:27,417 <i>Ao luar.</i> 816 01:02:27,418 --> 01:02:32,499 <i>Quando vi a tua face...</i> 817 01:02:33,966 --> 01:02:36,885 Que pôr-do-sol lindo! 818 01:02:36,886 --> 01:02:38,672 Sim. 819 01:02:39,847 --> 01:02:44,476 Blu, aqui em baixo... Diz-lhe: "Tens uns olhos lindos". 820 01:02:44,477 --> 01:02:46,853 Isso é bom! Óptima ideia! 821 01:02:46,854 --> 01:02:49,272 Eu tenho olhos lindos. 822 01:02:49,274 --> 01:02:53,736 Sim. Está bem. Claro. S... São giros. 823 01:02:53,737 --> 01:02:56,781 Não! Os olhos dela! Os olhos dela! 824 01:02:56,782 --> 01:02:59,700 Não. Os teus olhos. Os teus são fantásticos. Não os meus. 825 01:02:59,701 --> 01:03:02,203 Quer dizer, os meus são assim-assim, mas os teus... 826 01:03:02,204 --> 01:03:04,073 Aposto que podes ver através eles! 827 01:03:05,125 --> 01:03:06,786 <i>Blu?</i> 828 01:03:07,836 --> 01:03:09,914 Diz-lhe apenas o que sentes! 829 01:03:10,547 --> 01:03:12,382 - Jewel? - Sim? 830 01:03:12,383 --> 01:03:14,467 Tenho querido dizer-te... 831 01:03:14,468 --> 01:03:17,297 ...que eu... que eu... 832 01:03:18,014 --> 01:03:20,516 Que querido. A engasgares-te de emoção. 833 01:03:20,517 --> 01:03:22,601 Estás a sufocar! 834 01:03:22,602 --> 01:03:24,179 Está bem! Está certo! 835 01:03:34,406 --> 01:03:36,734 Sim, aquele é o meu rapaz. 836 01:03:49,797 --> 01:03:54,544 Senhoras e senhores, apresento-vos, a garagem do Luiz! 837 01:03:58,431 --> 01:04:00,265 - Depois de ti. - Não. Não. 838 01:04:00,268 --> 01:04:02,554 - Insisto. - Está bem. 839 01:04:06,232 --> 01:04:10,485 - Suponho que fiquemos por aqui. - Uma aventura e pêras. 840 01:04:10,486 --> 01:04:13,155 - Fim da linha. - Sim. 841 01:04:13,156 --> 01:04:15,741 Suponho que coisas destas não acontecem em "Pequennesota". 842 01:04:15,743 --> 01:04:19,078 "Pequennesota"? Espera, Minnesota? 843 01:04:19,079 --> 01:04:21,748 - Muito bom. Muito engraçado na realidade. - Certo. 844 01:04:21,749 --> 01:04:24,375 Luiz? Estás aí, Luiz? 845 01:04:24,376 --> 01:04:25,835 Amigo? 846 01:04:25,836 --> 01:04:28,206 Tenho uns amigos que quero que conheças! 847 01:04:32,801 --> 01:04:35,588 Dentro, fora, dentro, fora...! 848 01:04:42,562 --> 01:04:45,773 Enganei-vos mesmo! 849 01:04:45,774 --> 01:04:47,232 O quê? 850 01:04:47,233 --> 01:04:50,604 Podia ter-vos arrancado as gargantas! Mas não o fiz! 851 01:04:52,489 --> 01:04:53,906 Mas podia! 852 01:04:53,907 --> 01:04:55,282 <i>E que tal, Luiz!</i> 853 01:04:55,283 --> 01:04:57,368 Pára de assustar os meus amigos! 854 01:04:57,371 --> 01:05:01,082 Ralphie! Anda cá! Como tens passado? 855 01:05:01,083 --> 01:05:03,084 Tu pareces bem! 856 01:05:03,085 --> 01:05:06,545 Espera! O Luiz é um bulldog? 857 01:05:06,546 --> 01:05:10,626 - Tens algo contra cães? - Tenho se eles me babam em cima! 858 01:05:11,386 --> 01:05:15,722 - É uma condição médica. - Não, não amigo. Precisamos mesmo de ti. 859 01:05:15,723 --> 01:05:18,016 - Ela é malvada, irmão. - Luiz, por favor! 860 01:05:18,017 --> 01:05:21,013 Por favor, precisamos da tua ajuda. 861 01:05:22,897 --> 01:05:25,601 Acho que sei o que fazer. 862 01:05:32,699 --> 01:05:37,869 - Tens a certeza que isto é seguro? - Claro! Não custa nada! 863 01:05:37,870 --> 01:05:41,373 Agora, se algo correr mal, gritem muito alto! 864 01:05:41,375 --> 01:05:44,002 Não consigo ouvir muito bem, com esta coisa na cabeça! 865 01:05:44,003 --> 01:05:46,963 Ralphie! Liga o interruptor, por favor! 866 01:05:46,964 --> 01:05:49,876 Não se preocupem! Ele é um profissional! 867 01:05:54,765 --> 01:05:57,559 Agora tentem não se mexer... 868 01:05:57,560 --> 01:06:00,889 ...porque não consigo ver com isto, também! 869 01:06:23,420 --> 01:06:24,956 Para onde foram? 870 01:06:42,565 --> 01:06:43,940 Que nojo! 871 01:06:43,941 --> 01:06:45,817 Mas estou livre! 872 01:06:45,818 --> 01:06:48,195 Jewel! Jewel! Nós estamos livres! 873 01:06:48,196 --> 01:06:50,072 Viscosos, mas livres! 874 01:06:50,075 --> 01:06:52,493 Contaminados, provavelmente, mas livres! 875 01:06:52,494 --> 01:06:54,363 Consegues acreditar? Finalmente... 876 01:06:55,830 --> 01:06:57,408 ...acabou! 877 01:07:01,378 --> 01:07:03,253 Vamos, pessoal! Vamos lá! 878 01:07:03,254 --> 01:07:06,917 O que estamos a espera? É Carnaval! 879 01:07:19,814 --> 01:07:22,934 Sim, sei exactamente como te sentes. 880 01:07:23,484 --> 01:07:26,403 Vê-los lá em cima, faz com queira persegui-los... 881 01:07:26,404 --> 01:07:28,154 ...apanhá-los com a boca... 882 01:07:28,155 --> 01:07:30,775 ...e arrancar as cabeças deles para fora! 883 01:07:32,661 --> 01:07:35,579 Só estava a brincar, mano. 884 01:07:35,580 --> 01:07:38,659 Persegui-los seria suficiente. 885 01:07:49,513 --> 01:07:52,348 <i>Consigo voar! Voar mesmo como um pássaro!</i> 886 01:07:52,349 --> 01:07:54,636 <i>Jewel, mas tu és um pássaro!</i> 887 01:07:58,397 --> 01:08:00,808 Onde vais? 888 01:08:02,694 --> 01:08:04,355 Blu? 889 01:08:06,364 --> 01:08:09,408 - Blu, o que foi? - Nada. 890 01:08:09,409 --> 01:08:10,868 Tudo está perfeito. 891 01:08:10,869 --> 01:08:12,786 Vais voltar para a floresta tropical... 892 01:08:12,787 --> 01:08:14,872 ...e vou voltar para a Linda, como planeámos. 893 01:08:14,873 --> 01:08:18,542 <i>Ei, aves! Parem de mexer o bico e comecem a mexer as asas!</i> 894 01:08:18,543 --> 01:08:20,002 Vamos! 895 01:08:20,003 --> 01:08:21,795 Acho que pensei que talvez... 896 01:08:21,796 --> 01:08:23,464 O quê? Vens para o Minnesota? 897 01:08:23,465 --> 01:08:26,717 Certo. Acho que te vou tricotar um cachecol. 898 01:08:26,718 --> 01:08:29,136 - Não foi o que quis dizer... - Olha, Jewel... 899 01:08:29,138 --> 01:08:33,350 Não posso passar o resto da vida andar por aí atrás de ti para onde quer que vás. 900 01:08:33,351 --> 01:08:35,720 Não é minha a culpa que não saibas voar. 901 01:08:38,105 --> 01:08:39,522 Embaraçoso. 902 01:08:39,523 --> 01:08:41,900 Está bem. Está bem. Querem saber uma coisa... 903 01:08:41,901 --> 01:08:43,818 Isso é bom! Limpem o ar! 904 01:08:43,821 --> 01:08:46,239 Sejam completamente honestos um com o outro! 905 01:08:46,240 --> 01:08:48,700 Queres honestidade?! Está bem, posso ser honesto! 906 01:08:48,701 --> 01:08:50,160 Não pertenço aqui! 907 01:08:50,161 --> 01:08:52,621 Na verdade, nem queria ter vindo para aqui! 908 01:08:52,622 --> 01:08:56,083 E... e... e... E queres saber uma coisa? 909 01:08:56,084 --> 01:08:58,495 Odeio samba! 910 01:09:01,006 --> 01:09:03,383 Foste um pouco longe demais! 911 01:09:03,384 --> 01:09:05,468 Faz a ave malvada dizer adeus! 912 01:09:05,469 --> 01:09:09,674 Sim! Eu disse-o! As músicas parecem todas iguais! 913 01:09:13,310 --> 01:09:15,395 Vou dar o "tico-taco" daqui para fora. 914 01:09:15,396 --> 01:09:18,314 Está bem! Vejo-te por aí, animal de estimação! 915 01:09:18,315 --> 01:09:19,774 Não, não! Espera! Volta! 916 01:09:19,775 --> 01:09:23,528 Vocês pertencem juntos! És a Julieta para o Romeu dele! 917 01:09:23,529 --> 01:09:26,447 Claro, eles morrem ambos no fim, mas... 918 01:09:26,449 --> 01:09:28,492 Percebem o meu ponto de vista? 919 01:09:28,493 --> 01:09:29,952 Amor jovem. 920 01:09:29,953 --> 01:09:31,620 Sempre tão melodramático. 921 01:09:31,621 --> 01:09:35,165 Muito bem, rapazes... Vão atrás dela. 922 01:09:35,166 --> 01:09:39,044 Blu, volta aqui! Anda! 923 01:09:39,047 --> 01:09:41,716 Sim, estou pronto para o Carnaval! 924 01:09:41,717 --> 01:09:43,586 Quem é quer andar no meu... 925 01:09:43,927 --> 01:09:45,171 ...grupo. 926 01:09:46,096 --> 01:09:49,467 Eles foram sem mim! Isto é marado! 927 01:09:55,982 --> 01:09:58,810 Jewel, Jewel...! Espera! 928 01:10:04,198 --> 01:10:06,867 Vais a algum lado, passarinha bonita? 929 01:10:06,868 --> 01:10:08,952 Sim. Ia mesmo a caminho de... 930 01:10:08,953 --> 01:10:11,240 ...arrancar os teus olhos com as garras! 931 01:10:13,124 --> 01:10:14,833 Esse temperamento. 932 01:10:14,834 --> 01:10:18,378 Anda lá minha querida. Nós vamos a um desfile! 933 01:10:18,379 --> 01:10:22,543 E todos adoram um desfile! 934 01:10:23,052 --> 01:10:24,712 Solta-me! 935 01:10:25,054 --> 01:10:27,173 Volta aqui! 936 01:10:27,598 --> 01:10:30,016 Ninguém se mete com um amigo do Pedro! 937 01:10:30,017 --> 01:10:32,101 Não o vou tolerar! Vais ver! 938 01:10:32,102 --> 01:10:34,937 Viste as garras daquele tipo?! 939 01:10:34,938 --> 01:10:37,065 Garras? Vais ver... 940 01:10:37,068 --> 01:10:38,777 ...da próxima vez. 941 01:10:38,778 --> 01:10:41,147 - Rafi! - Socorro, socorro! 942 01:10:46,535 --> 01:10:48,828 Rafael, pára de me seguir. 943 01:10:48,829 --> 01:10:52,374 Estás a ir na direcção errada. O Carnaval não é daquele lado? 944 01:10:52,376 --> 01:10:55,586 Não vou para o Carnaval. Vou para casa. 945 01:10:55,587 --> 01:10:57,254 Mas pensei que adorasses o Carnaval. 946 01:10:57,255 --> 01:11:00,299 E adoro. Mas adoro muito mais a minha família. 947 01:11:00,300 --> 01:11:03,177 E essa foi uma escolha, que fiz com isto. 948 01:11:03,178 --> 01:11:05,256 Não com isto. 949 01:11:05,889 --> 01:11:07,306 <i>- Blu, Blu! - Blu, Blu!</i> 950 01:11:07,307 --> 01:11:09,725 Estava a voar e depois vi uma grande catatua... 951 01:11:09,726 --> 01:11:12,103 - Com grandes garras de ninja! - Esta catatua era feia! 952 01:11:12,104 --> 01:11:14,397 - De qualquer forma não é esse o ponto! - E depois a Jewel estava lá... 953 01:11:14,398 --> 01:11:16,524 ...e ele raptou a Jewel assim como e raptou-a. 954 01:11:16,525 --> 01:11:18,609 E ele dizia: "Vens comigo princesinha!" 955 01:11:18,611 --> 01:11:19,945 E a Jewel disse... 956 01:11:19,946 --> 01:11:22,364 "Não sou a tua princesa, deixa-me em paz!" 957 01:11:22,365 --> 01:11:23,699 E depois ele disse: "o quê?" 958 01:11:23,700 --> 01:11:25,367 Parem! Contem apenas o que aconteceu! 959 01:11:25,368 --> 01:11:27,994 - Ele apanhou a Jewel, meu! - E vai levá-la para o desfile! 960 01:11:27,995 --> 01:11:30,824 Isto é tudo culpa minha! 961 01:11:31,960 --> 01:11:33,913 Vamos voar! 962 01:11:36,089 --> 01:11:38,959 Carnaval, aqui vamos nós! 963 01:11:39,384 --> 01:11:41,802 Cão! Estou a afogar-me aqui atrás! 964 01:11:41,803 --> 01:11:44,840 Vais te molhar ainda mais nesta viagem! 965 01:11:48,811 --> 01:11:53,183 Vamos, vamos, vamos! Onde estão aqueles tipos? 966 01:11:59,238 --> 01:12:01,865 Sim! Giro! 967 01:12:01,866 --> 01:12:04,534 Muito giro! 968 01:12:04,535 --> 01:12:06,494 <i>Marcel?</i> 969 01:12:06,495 --> 01:12:08,031 Marcel? 970 01:12:11,584 --> 01:12:13,453 Somos galinhas! 971 01:12:15,547 --> 01:12:17,416 Anda, frango! Dança! 972 01:12:19,718 --> 01:12:21,295 Idiotas! 973 01:12:23,180 --> 01:12:24,840 Com licença. 974 01:12:26,183 --> 01:12:28,559 A passar! Cuidado com os pés! 975 01:12:28,562 --> 01:12:30,848 - Ai! - Desculpe! 976 01:12:31,815 --> 01:12:33,274 Podem passar. Venha. 977 01:12:33,275 --> 01:12:35,360 Espere, pare, por favor. 978 01:12:35,361 --> 01:12:37,647 <i>Artistas apenas.</i> 979 01:12:53,797 --> 01:12:56,083 "Cyanopsitta spixii"! 980 01:13:06,017 --> 01:13:09,144 - Túlio? - Linda! 981 01:13:09,145 --> 01:13:10,681 Estava apenas... 982 01:13:19,990 --> 01:13:22,402 Estou ridícula, não estou? 983 01:13:37,510 --> 01:13:38,754 Desculpa. 984 01:13:39,596 --> 01:13:41,883 O desfile está prestes a começar! 985 01:13:43,434 --> 01:13:45,094 <i>Boa noite. Pode passar.</i> 986 01:13:45,644 --> 01:13:47,395 Está bem. É só fazer o que eu fizer. 987 01:13:47,396 --> 01:13:48,932 Aja naturalmente. 988 01:14:04,079 --> 01:14:05,740 Estás bem? 989 01:14:06,582 --> 01:14:10,119 - Blu? Blu? - Blu? 990 01:14:10,336 --> 01:14:11,580 Blu? 991 01:14:14,424 --> 01:14:17,468 Espere, espere! Não, não, não! Estou à procura de um pássaro azul! 992 01:14:17,469 --> 01:14:19,219 - Um "pássara"? - Qué que é um "pássara"? 993 01:14:19,220 --> 01:14:20,839 "Pássara", sim! 994 01:14:23,351 --> 01:14:25,513 O que estás a fazer?! Túlio! 995 01:14:25,854 --> 01:14:27,598 Deixem-me sair! 996 01:14:38,451 --> 01:14:40,070 Túlio! 997 01:14:41,913 --> 01:14:44,039 Isto não é nada bom! Isto não é nada bom! 998 01:14:44,040 --> 01:14:45,617 Isso não... 999 01:14:48,544 --> 01:14:50,831 Queijo e purpurinas! 1000 01:14:55,426 --> 01:14:57,552 Está bem! Podem baixar-me agora! 1001 01:14:57,553 --> 01:14:59,131 Acho que já terminámos aqui! 1002 01:15:07,856 --> 01:15:12,270 Acho que gostam dos meus passos de dança! Continua a dançar, rapaz! 1003 01:15:17,576 --> 01:15:20,036 Um já está, e o outro já a seguir. 1004 01:15:20,037 --> 01:15:23,450 Nunca vais encontrá-lo. Ele já se foi embora. 1005 01:15:23,916 --> 01:15:27,537 Não preciso de encontrá-lo. Ele encontrar-te-á! 1006 01:15:32,843 --> 01:15:35,129 Isto é que é! 1007 01:15:36,471 --> 01:15:38,222 Vejam, queridos! 1008 01:15:38,223 --> 01:15:40,307 Estou prestes a soltar a franga! 1009 01:15:40,308 --> 01:15:43,638 Luiz, por favor, resgate primeiro, franga depois! 1010 01:15:44,604 --> 01:15:47,308 - Vamos! - Fora do meu caminho, pessoal! 1011 01:15:50,861 --> 01:15:52,236 <i>Está bem, pessoal...</i> 1012 01:15:52,237 --> 01:15:54,523 Vou voar a frente para procurar a Jewel! 1013 01:15:55,782 --> 01:15:57,693 Olá, senhoras! 1014 01:15:59,327 --> 01:16:02,114 Senhor narigudo, espera! 1015 01:16:03,708 --> 01:16:06,460 Rebola! Rebola! Rebola! Rebola! 1016 01:16:06,461 --> 01:16:08,330 - O quê?! - Rebola! 1017 01:16:08,755 --> 01:16:11,541 Linda! Com licença! Com licença! Linda! 1018 01:16:14,054 --> 01:16:15,888 Linda! 1019 01:16:15,889 --> 01:16:17,973 Dá licença! Dá licença! 1020 01:16:17,974 --> 01:16:20,100 - Rebola! - Em inglês! 1021 01:16:20,101 --> 01:16:23,729 Linda, tu tens que abanar o teu rabinho! 1022 01:16:23,730 --> 01:16:27,309 Não, não abanamos os rabos no Minnesota! 1023 01:16:29,862 --> 01:16:32,482 Cão em brasa a passar! 1024 01:16:34,492 --> 01:16:36,236 Blu! 1025 01:16:37,411 --> 01:16:40,991 - Túlio! Túlio! Achei o Blu! - O quê? 1026 01:16:42,583 --> 01:16:46,746 Aguenta ai, Blu! Vou buscar-te. 1027 01:16:57,599 --> 01:16:58,843 Blu! 1028 01:16:59,184 --> 01:17:00,518 Blu! 1029 01:17:00,519 --> 01:17:02,603 Linda! Linda? 1030 01:17:02,604 --> 01:17:04,181 Espera! 1031 01:17:09,653 --> 01:17:13,614 - Blu, Blu, encontrámo-los! - Está num galinheiro esquisito. 1032 01:17:13,617 --> 01:17:14,652 Anda! 1033 01:17:17,454 --> 01:17:18,913 Vamos salvar a Jewel. 1034 01:17:18,914 --> 01:17:21,910 Espera, Blu! Para onde vais? 1035 01:17:36,558 --> 01:17:39,643 Encontrei o Blu! Ele está a montar um bulldog! 1036 01:17:39,644 --> 01:17:41,180 O quê?! 1037 01:17:42,897 --> 01:17:44,808 Ali estão eles. É aquele carro alegórico. 1038 01:17:45,942 --> 01:17:48,562 Aquele carro é um crime por si só! 1039 01:18:03,169 --> 01:18:04,996 Lá está ele! 1040 01:18:18,686 --> 01:18:20,228 - Jewel! - Blu! 1041 01:18:20,229 --> 01:18:21,897 - Vou te tirar daqui. - Não! 1042 01:18:21,899 --> 01:18:24,936 Não podes estar aqui. Tens que ir. O Nigel está aqui. 1043 01:18:25,569 --> 01:18:27,862 Olá, passarinho bonito. 1044 01:18:27,863 --> 01:18:31,699 Tão gentil de tua parte por te juntares à nossa pequena "soirée". 1045 01:18:31,700 --> 01:18:33,493 Vá lá? Achas mesmo que vim sozinho? 1046 01:18:33,494 --> 01:18:36,412 Tenho 3 dos mais duros, malvados, doidos pássaros... 1047 01:18:36,413 --> 01:18:38,283 ...de todo o Rio mesmo atrás de mim! 1048 01:18:38,791 --> 01:18:41,959 Ouviram pessoal? Estamos salvos! 1049 01:18:41,960 --> 01:18:44,414 Acho que ele se refere a nós. 1050 01:18:45,255 --> 01:18:47,215 O amor... 1051 01:18:47,216 --> 01:18:49,425 Uma coisa tão poderosa... 1052 01:18:49,427 --> 01:18:51,380 ...e tola. 1053 01:18:58,478 --> 01:19:02,141 Sim! Bem feito, Nigel! 1054 01:19:06,988 --> 01:19:09,990 Esperem! Desculpe! 1055 01:19:09,991 --> 01:19:11,527 Esperem! Esperem! 1056 01:19:13,036 --> 01:19:14,453 Conseguimos mesmo! 1057 01:19:14,454 --> 01:19:16,956 Marcel, podemos fazer de novo para o ano que vem? 1058 01:19:16,957 --> 01:19:19,243 Por favor, por favor! Desfilar outra vez perto de vocês dois? 1059 01:19:21,129 --> 01:19:23,457 Esperem! Voltem! 1060 01:19:28,636 --> 01:19:30,756 Entra. 1061 01:19:33,015 --> 01:19:37,804 Não sei como vim parar aqui em cima, mas nunca mais vou descer! 1062 01:19:47,239 --> 01:19:49,734 Anda lá, rapaz. 1063 01:19:57,958 --> 01:20:00,286 Vou tirar-vos daqui. 1064 01:20:00,713 --> 01:20:02,797 - O que pensas que estás a fazer? - Nada! 1065 01:20:02,798 --> 01:20:05,710 Não devias ter feito isso. Anda! 1066 01:20:14,895 --> 01:20:17,431 Esquece-o! Vai buscar os pássaros! 1067 01:20:21,735 --> 01:20:24,070 Estão a escapar! 1068 01:20:24,071 --> 01:20:26,232 Isso é o que vamos ver. 1069 01:20:30,202 --> 01:20:32,071 Cuidado! 1070 01:20:37,292 --> 01:20:39,251 - Conseguimos, rapazes. - Sim, sim, conseguimos. 1071 01:20:39,252 --> 01:20:40,419 Somos os melhores! 1072 01:20:40,420 --> 01:20:43,547 Aquilo é... um carro alegórico? 1073 01:20:43,549 --> 01:20:46,009 Olha só para os detalhes naquela coisa! 1074 01:20:46,010 --> 01:20:47,879 Levantar voo, seu idiota! 1075 01:21:00,693 --> 01:21:04,023 Blu! Blu! 1076 01:21:05,281 --> 01:21:06,859 Blu! 1077 01:21:24,927 --> 01:21:28,548 Desculpa, Eva, não vou estar em casa para o jantar. 1078 01:21:35,104 --> 01:21:36,479 O que estás a fazer? 1079 01:21:36,480 --> 01:21:39,392 Vou abrir essa gaiola como uma lata de refrigerante! 1080 01:21:47,701 --> 01:21:50,119 Isso é que é abrir! 1081 01:21:50,120 --> 01:21:52,246 Rápido, temos que ajudar os outros. 1082 01:21:52,247 --> 01:21:54,867 Sou um pássaro bonito, sou um pássaro bonito... 1083 01:21:57,796 --> 01:22:00,124 Vamos! Depressa, pessoal! 1084 01:22:03,051 --> 01:22:04,671 Estou livre! 1085 01:22:06,472 --> 01:22:08,132 PORÃO ABERTO 1086 01:22:18,902 --> 01:22:20,521 A luz! 1087 01:22:27,327 --> 01:22:31,615 - Vão, vão, vão! - Liberdade! 1088 01:22:37,129 --> 01:22:40,834 - Vamos, temos que sair daqui. - Espera! Espera! 1089 01:22:45,096 --> 01:22:47,639 Está tudo bem. Está tudo bem. 1090 01:22:47,640 --> 01:22:51,720 Vamos ver o que podemos fazer, juntos. Está bem? 1091 01:22:54,732 --> 01:22:56,643 Deixa-o ir! 1092 01:22:59,570 --> 01:23:01,988 - Jewel? - A minha asa. 1093 01:23:01,989 --> 01:23:03,365 Que pena! 1094 01:23:03,366 --> 01:23:06,987 Agora temos duas aves inúteis que não voam! 1095 01:23:14,128 --> 01:23:16,789 Não foi fixe meu! Nada fixe! 1096 01:23:26,724 --> 01:23:29,052 Vamos cair! 1097 01:23:31,228 --> 01:23:32,687 - Pedra, papel, tesoura. - Pedra, papel, tesoura. 1098 01:23:32,689 --> 01:23:33,933 Pára-quedas! 1099 01:23:34,482 --> 01:23:37,478 Hasta la vista, perdedores! 1100 01:23:37,986 --> 01:23:41,649 - Espera por nós! - Bala de canhão! 1101 01:23:44,868 --> 01:23:46,445 Blu! 1102 01:23:46,955 --> 01:23:48,574 Não! 1103 01:24:03,014 --> 01:24:06,475 Blu, estás maluco?!? O que estás a fazer?!? 1104 01:24:06,476 --> 01:24:07,809 Não te vou largar! 1105 01:24:07,810 --> 01:24:10,722 Estamos acorrentados um ao outro, lembras-te? 1106 01:24:33,128 --> 01:24:36,464 - Blu, tu estás a voar! - Sim! 1107 01:24:36,465 --> 01:24:38,257 Estou a voar! 1108 01:24:38,258 --> 01:24:41,302 Estou mesmo a voar! Tinhas razão, não sou uma avestruz! 1109 01:24:41,303 --> 01:24:43,381 Não sou uma avestruz! 1110 01:24:57,531 --> 01:24:59,859 Pai, olha. 1111 01:25:04,246 --> 01:25:06,198 Idiotas! 1112 01:25:12,087 --> 01:25:13,623 Linda! 1113 01:25:15,841 --> 01:25:17,460 Blu? 1114 01:25:17,884 --> 01:25:20,845 É o Blu! Olha, Túlio! É o Blu! 1115 01:25:20,846 --> 01:25:24,181 E está a voar, o meu Blu está a voar! 1116 01:25:24,182 --> 01:25:25,718 Está a voar! 1117 01:25:41,578 --> 01:25:44,198 Anda, deixa-me ver. 1118 01:25:47,751 --> 01:25:51,121 Não te preocupes, vou cuidar de ti. 1119 01:26:01,974 --> 01:26:04,260 SANTUÁRIO PÁSSARO AZUL 1120 01:26:21,828 --> 01:26:24,949 É o meu rapaz grande e corajoso! 1121 01:26:39,148 --> 01:26:41,609 All the birds of a feather 1122 01:26:42,777 --> 01:26:45,196 Do what we love most of all 1123 01:26:46,114 --> 01:26:49,450 Moon and the stars Strumming guitars 1124 01:26:49,618 --> 01:26:53,831 That's why we love Carnaval 1125 01:26:58,210 --> 01:27:01,755 Loving our life in the jungle 1126 01:27:01,839 --> 01:27:05,134 Everything's wild and free 1127 01:27:05,301 --> 01:27:08,679 Never alone 'Cause this is our home 1128 01:27:08,804 --> 01:27:11,849 Magic can happen for real 1129 01:27:12,016 --> 01:27:13,684 ln Rio 1130 01:27:13,976 --> 01:27:15,894 All by itself 1131 01:27:16,020 --> 01:27:17,146 By itself 1132 01:27:17,229 --> 01:27:20,524 You can't see it coming 1133 01:27:20,734 --> 01:27:22,527 You can't find it anywhere else 1134 01:27:22,986 --> 01:27:24,362 l'm the capoeira king-a 1135 01:27:24,487 --> 01:27:25,447 King-a, king-a, king-a 1136 01:27:25,530 --> 01:27:26,114 King-a! 1137 01:27:26,156 --> 01:27:27,824 Birds like me 'cause l'm a hot wing-a 1138 01:27:27,908 --> 01:27:29,618 Pedro, hot-a-wing-a 1139 01:27:29,701 --> 01:27:31,995 Here everybody loves samba 1140 01:27:32,122 --> 01:27:33,123 l like the samba 1141 01:27:33,206 --> 01:27:35,167 Rhythm you feel in your heart 1142 01:27:35,250 --> 01:27:36,585 l'm the samba master 1143 01:27:36,668 --> 01:27:39,755 Beauty and love What more could you want? 1144 01:27:40,172 --> 01:27:43,216 Fantasy can be for real 1145 01:27:43,383 --> 01:27:45,135 ln Rio 1146 01:27:45,260 --> 01:27:47,179 Here's something else 1147 01:27:47,347 --> 01:27:48,431 Something else 1148 01:27:48,556 --> 01:27:51,893 You just feel it happening 1149 01:27:52,018 --> 01:27:55,355 You won't find it anywhere else 1150 01:27:55,647 --> 01:27:58,191 l love you, Rio! 1151 01:28:19,046 --> 01:28:22,758 Every part in my heart l'm giving out 1152 01:28:22,841 --> 01:28:26,303 Every song on my lips l'm singing out 1153 01:28:26,387 --> 01:28:30,057 Any fear in my soul l'm letting go 1154 01:28:30,142 --> 01:28:33,688 And anyone who asks l'll let them know 1155 01:28:33,771 --> 01:28:37,358 She's the one, she's the one l say it loud 1156 01:28:37,441 --> 01:28:41,153 She's the one, she's the one l say it proud 1157 01:28:41,237 --> 01:28:44,824 Ring a bell, ring a bell For the whole crowd 1158 01:28:44,908 --> 01:28:46,994 Ring a bell, ring a bell 1159 01:28:47,077 --> 01:28:50,497 l'm telling the world 1160 01:28:50,580 --> 01:28:54,418 That l've found a girl 1161 01:28:54,501 --> 01:28:57,963 The one l can live for 1162 01:28:58,046 --> 01:29:03,343 The one who deserves 1163 01:29:03,427 --> 01:29:07,055 Every part in my heart l'm giving out 1164 01:29:07,139 --> 01:29:10,726 Every song on my lips l'm singing out 1165 01:29:10,810 --> 01:29:14,021 Any fear in my soul l'm letting go 1166 01:29:14,105 --> 01:29:18,109 And anyone who asks l'll let them know 1167 01:29:18,192 --> 01:29:21,779 She's the one, she's the one l say it loud 1168 01:29:21,863 --> 01:29:25,533 She's the one, she's the one l say it proud 1169 01:29:25,618 --> 01:29:29,205 Ring a bell, ring a bell For the whole crowd 1170 01:29:29,289 --> 01:29:31,416 Ring a bell, ring a bell 1171 01:29:31,499 --> 01:29:35,045 l'm telling the world 1172 01:29:35,128 --> 01:29:38,715 That l've found a girl 1173 01:29:38,799 --> 01:29:42,428 The one l can live for 1174 01:29:42,511 --> 01:29:46,182 The one who deserves 1175 01:29:46,265 --> 01:29:49,852 To give all the light 1176 01:29:49,935 --> 01:29:53,522 A reason to fly 1177 01:29:53,606 --> 01:29:57,234 The one l can live for 1178 01:29:57,318 --> 01:30:02,531 A reason for life 1179 01:30:30,521 --> 01:30:34,107 l'm telling the world 1180 01:30:34,191 --> 01:30:37,778 That l've found a girl 1181 01:30:37,862 --> 01:30:41,574 The one l can live for 1182 01:30:41,658 --> 01:30:45,245 The one who deserves 1183 01:30:45,328 --> 01:30:48,873 To give all the light 1184 01:30:48,957 --> 01:30:52,627 A reason to fly 1185 01:30:52,710 --> 01:30:56,297 The one l can live for 1186 01:30:56,381 --> 01:31:01,553 A reason for life 1187 01:31:34,631 --> 01:31:37,050 Rio, Rio, Rio, 1188 01:31:37,134 --> 01:31:39,553 Rio, Rio, Rio, 1189 01:31:39,636 --> 01:31:42,431 Rio, Rio, Rio, 1190 01:31:42,514 --> 01:31:44,224 Get 'em one more time 1191 01:31:46,602 --> 01:31:49,104 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1192 01:31:49,188 --> 01:31:52,024 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1193 01:31:56,570 --> 01:31:58,947 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1194 01:31:59,031 --> 01:32:01,783 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1195 01:32:04,078 --> 01:32:06,497 All in together now How you like the weather now? 1196 01:32:06,581 --> 01:32:08,917 Rio, Rio, oh Rio, Rio, oh 1197 01:32:09,000 --> 01:32:11,544 Right here show me now You know how to put it down 1198 01:32:11,628 --> 01:32:13,671 Rio, Rio, oh Rio, Rio, oh 1199 01:32:13,755 --> 01:32:15,131 You got a light, girl, turn it on 1200 01:32:15,217 --> 01:32:16,551 Here's mine, turn me on 1201 01:32:16,635 --> 01:32:18,720 Rio, Rio, oh Rio, Rio, oh 1202 01:32:18,803 --> 01:32:20,221 You got a wild side Let it out 1203 01:32:20,305 --> 01:32:21,514 l'm gonna make you bring it out 1204 01:32:21,598 --> 01:32:24,100 Rio, Rio, oh Rio, Rio, oh 1205 01:32:24,184 --> 01:32:26,811 Shake it up fast Wind it up slow now 1206 01:32:26,895 --> 01:32:28,939 Just move your body, girl 1207 01:32:29,023 --> 01:32:31,943 Work it to the floor, Let your body go now 1208 01:32:36,614 --> 01:32:39,241 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1209 01:32:39,325 --> 01:32:42,119 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1210 01:32:46,499 --> 01:32:49,168 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1211 01:32:49,252 --> 01:32:52,338 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1212 01:32:56,593 --> 01:32:59,262 Show you all around de Janeiro 1213 01:32:59,346 --> 01:33:01,932 Keep your back down, Be like a drummer 1214 01:33:02,015 --> 01:33:04,017 Don't act shy, Girl, you know you wanna 1215 01:33:04,101 --> 01:33:07,729 Dance, dance, dance, Dance, dance, dance 1216 01:33:07,813 --> 01:33:08,981 Girl, you know you wanna 1217 01:33:09,064 --> 01:33:12,526 Dance, dance, dance, Dance, dance, dance 1218 01:33:16,615 --> 01:33:19,201 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1219 01:33:19,285 --> 01:33:22,037 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1220 01:33:26,334 --> 01:33:29,129 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1221 01:33:29,212 --> 01:33:31,715 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1222 01:33:36,594 --> 01:33:39,180 Fly over the ocean like an eagle, eagle 1223 01:33:39,264 --> 01:33:41,725 Then we can chill in my gazebo, gazebo 1224 01:33:58,576 --> 01:34:02,163 Everybody, Gather round 1225 01:34:02,246 --> 01:34:05,166 Brand new dance Going down 1226 01:34:06,667 --> 01:34:10,338 Funky, funky monkey 1227 01:34:10,423 --> 01:34:12,550 Funky, funky monkey 1228 01:34:12,633 --> 01:34:13,801 What you doing? 1229 01:34:13,885 --> 01:34:16,971 lt don't matter who you know 1230 01:34:17,055 --> 01:34:20,641 You can do it Gather round 1231 01:34:20,725 --> 01:34:24,353 Move your body to the beat 1232 01:34:24,438 --> 01:34:27,274 And let your monkey body move your funky feet 1233 01:34:27,358 --> 01:34:29,068 And you like it 'cause it feels so good to do 1234 01:34:29,151 --> 01:34:32,362 Funky, funky monkey 1235 01:35:16,243 --> 01:35:19,871 lt don't matter Who you know 1236 01:35:19,956 --> 01:35:23,584 You can do it Gather round 1237 01:35:23,668 --> 01:35:27,213 Move your body All around 1238 01:35:27,296 --> 01:35:30,133 Act like you just saw something sticky on the ground 1239 01:35:30,216 --> 01:35:31,676 But you like it 'cause it smells so good to you 1240 01:35:31,759 --> 01:35:35,263 Funky, funky monkey